Текст и перевод песни Fababy feat. La Fouine - Problème
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'aurais
dû
l'dire
quand
il
fallait
I
should
have
said
it
when
I
had
the
chance
Trop
d'problèmes
à
parler
Too
many
problems
to
talk
about
Ici
on
dit
"oui"
avec
le
cœur
Here,
we
say
"yes"
with
our
hearts
Et
si
la
chance
n'est
pas
notre
alliée
And
if
luck
is
not
on
our
side
Et
qu'l'addition
est
salée
And
the
bill
is
steep
On
rappera
pour
les
frères
et
les
sœurs,
yeah-ih
We'll
rap
for
our
brothers
and
sisters,
yeah-ih
Oh,
oh,
oh,
oh-oh
Oh,
oh,
oh,
oh-oh
Eh,
eh,
eh,
eh-eh
Eh,
eh,
eh,
eh-eh
Oh,
oh,
oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh,
oh,
oh,
oh-oh,
oh-oh
Ici
on
dit
"oui"
avec
le
cœur
Here,
we
say
"yes"
with
our
hearts
Les
aveugles
sont
pas
optimistes,
c'est
un
'blème
d'horizons
The
blind
are
not
optimistic,
it's
a
problem
of
horizons
L'Unicef
reçoit
pas
d'dons,
c'est
un
'blème
de
compassion
Unicef
receives
no
donations,
it's
a
problem
of
compassion
On
a
tous
le
visage
triste,
c'est
un
'blème
de
sourire
We
all
have
sad
faces,
it's
a
problem
of
smiles
C'est
ma
tess
contre
ta
tess,
un
'blème
de
xéno-folie
It's
my
girl
against
yours,
a
problem
of
xenophobia
Ma
nièce
voit
la
vie
en
rose,
avec
Dora
et
ses
céréales
My
niece
sees
life
through
rose-colored
glasses,
with
Dora
and
her
cereals
Si
la
daronne
fait
que
d'ré-pleu,
c'est
qu'c'est
un
'blème
carcéral
If
mom
keeps
crying,
it's
because
it's
a
prison
problem
On
fait
que
d'se
tirer
dessus,
c'est
un
'blème
de
film
de
Farwest
We
keep
shooting
each
other,
it's
a
Wild
West
movie
problem
J'sais
pas
wesh,
il
pleut
des
balles,
j'crois
qu'c'est
un
'blème
de
K-way
I
don't
know,
man,
it's
raining
bullets,
I
think
it's
a
raincoat
problem
Ton
daron
veut
pas
d'ce
mariage,
c'est
un
'blème
de
culture
Your
dad
doesn't
want
this
marriage,
it's
a
cultural
problem
Si
ton
label
démarre
pas,
bah
c'est
un
'blème
de
structure
If
your
label
doesn't
take
off,
well,
it's
a
structural
problem
Si
on
veut
pas
devenir
comme
eux,
bah
c'est
un
'blème
avec
leurs
lois
If
we
don't
want
to
become
like
them,
well,
it's
a
problem
with
their
laws
Et
si
on
s'en
remet
plus
à
Dieu,
bah
c'est
un
'blème
avec
notre
foi
And
if
we
no
longer
rely
on
God,
well,
it's
a
problem
with
our
faith
Si
tu
m'vois
marcher
tout
seul,
c'est
un
'blème
d'amitié
If
you
see
me
walking
alone,
it's
a
friendship
problem
Beaucoup
trop
d'gens
m'ont
trahi,
triste
réalité
Too
many
people
have
betrayed
me,
sad
reality
Tu
veux
que
l'horizon
t'transporte,
t'écouteras
ma
musique
If
you
want
the
horizon
to
transport
you,
you'll
listen
to
my
music
Les
miens
refusent
de
s'instruire,
y'a
pas
l'Afrique
dans
leurs
musées
My
people
refuse
to
educate
themselves,
there's
no
Africa
in
their
museums
J'aurais
dû
l'dire
quand
il
fallait
I
should
have
said
it
when
I
had
the
chance
Trop
d'problèmes
à
parler
Too
many
problems
to
talk
about
Ici
on
dit
"oui"
avec
le
cœur
(avec
le
cœur,
Fréro)
Here,
we
say
"yes"
with
our
hearts
(with
our
hearts,
brother)
Et
si
la
chance
n'est
pas
notre
alliée
And
if
luck
is
not
on
our
side
Et
qu'l'addition
est
salée
And
the
bill
is
steep
On
rappera
pour
les
frères
et
les
sœurs,
yeah-ih
(F.
Baby,
dis-leur)
We'll
rap
for
our
brothers
and
sisters,
yeah-ih
(F.
Baby,
tell
them)
Oh,
oh,
oh,
oh-oh
Oh,
oh,
oh,
oh-oh
('blème)
eh,
eh,
eh,
eh-eh
(yeah)
(Problem)
eh,
eh,
eh,
eh-eh
(yeah)
Oh,
oh,
oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh,
oh,
oh,
oh-oh,
oh-oh
Ici
on
dit
"oui"
avec
le
cœur
Here,
we
say
"yes"
with
our
hearts
Si
on
s'méfie
d'tout
l'monde,
c'est
qu'c'est
un
'blème
de
jalousie
If
we
distrust
everyone,
it's
because
it's
a
problem
of
jealousy
Si
on
a
insulté
la
juge,
c'est
qu'c'est
un
'blème
de
sursis
If
we
insulted
the
judge,
it's
because
it's
a
problem
of
probation
Et
si
les
femmes
ont
peur
d'aimer,
c'est
qu'c'est
un
'blème
avec
les
hommes
And
if
women
are
afraid
to
love,
it's
because
it's
a
problem
with
men
Si
mes
frères
s'suicident
en
taule,
c'est
un
'blème
de
parloirs
fantômes
If
my
brothers
commit
suicide
in
jail,
it's
a
problem
of
ghost
visiting
rooms
Des
frères
expulsés
d'la
France,
paraît
qu'c'est
un
'blème
de
visa
Brothers
deported
from
France,
apparently
it's
a
visa
problem
Moi
j'écoute
pas
leurs
politiques,
et
dis
qu'c'est
un
'blème
de
visage
I
don't
listen
to
their
politics,
and
say
it's
a
face
problem
De
paysage,
hier
encore
les
keufs
nous
ont
insultés
d'singes
A
landscape
problem,
just
yesterday
the
cops
called
us
monkeys
Pour
la
droite,
c'est
rien,
pour
nous
c'est
un
truc
de
dingue
For
the
right,
it's
nothing,
for
us
it's
crazy
Si
mes
frères
se
tirent
dessus,
c'est
qu'c'est
un
'blème
de
territoire
If
my
brothers
shoot
each
other,
it's
because
it's
a
territory
problem
Et
si
nos
sœurs
nous
parlent
plus,
c'est
qu'c'est
un
'blème
d'autorité
And
if
our
sisters
don't
talk
to
us
anymore,
it's
because
it's
an
authority
problem
Les
derniers
seront
les
premiers,
j'dis
qu'mes
gars
sont
en
retard
The
last
shall
be
first,
I
say
my
guys
are
late
Et
si
on
crame
des
véhicules,
c'est
pour
qu'la
France
nous
regarde
And
if
we
burn
vehicles,
it's
so
that
France
will
look
at
us
Si
tu
m'vois
rapper
ma
tristesse,
c'est
qu'c'est
un
'blème
avec
ma
peine
If
you
see
me
rapping
my
sadness,
it's
because
it's
a
problem
with
my
pain
Et
si
j'parle
plus
au
daron,
c'est
qu'c'est
un
'blème
personnel
And
if
I
don't
talk
to
my
dad
anymore,
it's
because
it's
a
personal
problem
Si
ma
vie
j'en
f'rais
un
film,
mon
neuf-trois
s'rait
trop
ému
If
I
made
a
movie
of
my
life,
my
hood
would
be
too
moved
L'Afrique
pleure
des
larmes
de
tristesse
séchées
par
l'onu
Africa
cries
tears
of
sadness
dried
by
the
UN
J'aurais
dû
l'dire
quand
il
fallait
I
should
have
said
it
when
I
had
the
chance
Trop
d'problèmes
à
parler
Too
many
problems
to
talk
about
Ici
on
dit
"oui"
avec
le
cœur
(avec
le
cœur,
Fréro)
Here,
we
say
"yes"
with
our
hearts
(with
our
hearts,
brother)
Et
si
la
chance
n'est
pas
notre
alliée
And
if
luck
is
not
on
our
side
Et
qu'l'addition
est
salée
And
the
bill
is
steep
On
rappera
pour
les
frères
et
les
sœurs,
yeah-ih
We'll
rap
for
our
brothers
and
sisters,
yeah-ih
Oh,
oh,
oh,
oh-oh
Oh,
oh,
oh,
oh-oh
Eh,
eh,
eh,
eh-eh
Eh,
eh,
eh,
eh-eh
Oh,
oh,
oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh,
oh,
oh,
oh-oh,
oh-oh
Ici
on
dit
"oui"
avec
le
cœur
Here,
we
say
"yes"
with
our
hearts
(Ici
on
dit
oui
avec
le
cœur)
(Here,
we
say
yes
with
our
hearts)
(Ici
on
dit
oui
avec
le
cœur)
(Here,
we
say
yes
with
our
hearts)
(Ici
on
dit
oui
avec
le
cœur)
(Here,
we
say
yes
with
our
hearts)
(Ici
on
dit
oui
avec
le
cœur)
(Here,
we
say
yes
with
our
hearts)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fababy, La Fouine, Nova Corp
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.