Fababy feat. Lydia - Stop - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fababy feat. Lydia - Stop




Stop
Стоп
J'écris mon histoire avec une très belle mélodie
Я пишу свою историю под красивую мелодию,
Si j'avais pas Karine, qu'aurait été ma vie?
Если бы не было Карины, какой была бы моя жизнь?
Pour voir le soleil, j'ai traverser la pluie
Чтобы увидеть солнце, мне пришлось пройти сквозь дождь,
Pour que mon album voit l'jour, j'ai du taffer toute la nuit
Чтобы мой альбом увидел свет, мне пришлось работать всю ночь.
Et j'taffe non stop
И я работаю нон-стоп.
J'te l'redis, mon coeur pour mes souvenirs, une larme pour mes tragédies
Повторюсь, мое сердце для воспоминаний, слеза для трагедий.
Patron de mon label, j'ai géré mon navire
Хозяин своего лейбла, я управлял своим кораблем.
Maman lavait l'sol pour faire briller mon avenir
Мама мыла полы, чтобы мое будущее сияло.
J'chavire, j'délire, j'm'éloigne du deal
Я терплю бедствие, я брежу, я ухожу от сделок.
[?], Zaïr, bah one, two, three
[?], Заир, ну раз, два, три.
J'suis qu'un aveugle qu'ils prennent pour guide
Я всего лишь слепой, которого они принимают за поводыря.
Une âme blessée peut pas tout dire
Израненная душа не может все рассказать.
Ouuh, stop
Оу, стоп.
J'vais revenir après un enterrement, on trouve plus grand chose à dire
Я вернусь после похорон, там уже нечего сказать.
Un coup j'veux toucher l'ciel, un coup j'ai peur du vide
То я хочу коснуться неба, то боюсь пустоты.
Passer sur ces chaines ne m'a pas rendu si libre
Появление на этих каналах не сделало меня свободнее.
Et j'kicke non stop
И я читаю рэп нон-стоп.
Marquée par la flemme, j'entend les pleurs des gosses et j'taffe non stop
Измученный ленью, я слышу детский плач, и я работаю нон-стоп.
J'attends le week-end car toute la semaine je bosse et j'taffe non stop
Жду выходных, потому что всю неделю работаю и работаю нон-стоп.
A force d'attendre du love, j'vais sûrement rater l'coche
В ожидании любви я, наверное, упущу свой шанс.
J'sais qu'la vie est moche, j'vais pas me plaindre chez l'boss
Я знаю, что жизнь ужасна, но я не буду жаловаться боссу.
Ils ont pris ma caisse garée sur Avenue Foch, fallait bien que j'dise stop
Они забрали мою машину, припаркованную на Авеню Фош, нужно было сказать "стоп".
Beaucoup d'rêves sont morts, sûrement par manque de finance
Много мечтаний погибло, наверное, из-за нехватки денег.
Comme un homme qui s'noie, je sais que j'mourais en silence
Как тонущий человек, я знал, что умираю в тишине.
J'cours après mon père, regarde moi, j'fais pitié
Я бегу за своим отцом, посмотри на меня, я жалок.
La vie jour un air qui va finir par m'asphyxier
Жизнь играет мелодию, которая в конце концов меня задушит.
Paradis ou enfer, dieu regarde les CV
Рай или ад, бог смотрит резюме.
T'as fais un flop digital, ta carrière va décéder
У тебя был цифровой провал, твоя карьера умрет.
J'voulais pas les projecteurs mais j'suis sous les feux
Я не хотел быть в центре внимания, но я оказался под огнями.
J'connaissais pas toutes les règles, mais j'ai joué l'jeu
Я не знал всех правил, но я играл в эту игру.
Regarde leur textuel, regarde leur visuel
Посмотри на их тексты, посмотри на их визуал.
Enterré par l'amour, juste en lui roulant une pelle
Похоронен любовью, просто целуя ее.
A l'aise dans mes cauchemars, ici plus rien ne me fait rêver
Комфортно в своих кошмарах, здесь меня уже ничто не заставляет мечтать.
La fierté ça paye pas, regarde, j'ai l'cœur endetté
Гордость не окупается, смотри, мое сердце в долгах.
J'kicke non stop
Я читаю рэп нон-стоп.
J'vais revenir après un enterrement, on trouve plus grand chose à dire
Я вернусь после похорон, там уже нечего сказать.
Un coup j'veux toucher l'ciel, un coup j'ai peur du vide
То я хочу коснуться неба, то боюсь пустоты.
Passer sur ces chaines ne m'a pas rendu si libre
Появление на этих каналах не сделало меня свободнее.
Et j'kicke non stop
И я читаю рэп нон-стоп.
Marquée par la flemme, j'entend les pleurs des gosses et j'taffe non stop
Измученный ленью, я слышу детский плач, и я работаю нон-стоп.
J'attends le week-end car toute la semaine je bosse et j'taffe non stop
Жду выходных, потому что всю неделю работаю и работаю нон-стоп.
A force d'attendre du love, j'vais sûrement rater l'coche
В ожидании любви, я наверное, упущу свой шанс.
J'sais qu'la vie est moche, j'vais pas me plaindre chez l'boss
Я знаю, что жизнь ужасна, но я не буду жаловаться боссу.
Ils ont pris ma caisse garée sur Avenue Foch, fallait bien que j'dise stop
Они забрали мою машину, припаркованную на Авеню Фош, нужно было сказать "стоп".
La route vers la paix se trouve pas sur un panneau
Путь к миру не найти на указателе.
J'cherche une touche d'espoir qu'il n'y a pas sur ton piano
Я ищу нотку надежды, которой нет в твоем пианино.
You know, ange et démon
Ты знаешь, ангел и демон.





Авторы: Jonathan Lee, Obi Fred Ebele, Uche Ben Ebele, Fababy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.