Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec la haine
Mit dem Hass
Un
deux,
un
deux,
sur
l'instru
j'me
calle
OK.
Eins
zwei,
eins
zwei,
auf
dem
Beat
komm
ich
klar,
OK.
Entre
cité
pour
s'entendre
on
laisse
les
balles
dialoguer.
Zwischen
den
Blocks,
um
sich
zu
verständigen,
lässt
man
die
Kugeln
reden.
Si
la
mort
passe
et
me
congèle,
personne
pourras
m'couvrir
(euh)
Wenn
der
Tod
vorbeikommt
und
mich
einfriert,
kann
mich
niemand
decken
(äh)
J'suis
née
par
césarienne
donc
j'suis
p'têtre
née
pour
faire
souffrir
(Ooh)
Ich
wurde
per
Kaiserschnitt
geboren,
also
bin
ich
vielleicht
geboren,
um
Leiden
zu
verursachen
(Ooh)
Que
des
punchlines
que
j'véhicule,
toi,
parait
que
t'est
crue
ou
têtu
mais
devant
un
flingue
tu
t'es
tue.
Nur
Punchlines,
die
ich
verbreite,
du,
anscheinend
bist
du
krass
oder
stur,
aber
vor
einer
Knarre
warst
du
still.
J'rappe
comme
un
CBR
sans
casque
Vroum,
Gamos
qui
s'encastre
Boum.
Ich
rappe
wie
eine
CBR
ohne
Helm
Vroum,
Gamos,
der
einschlägt
Boum.
Ouai
j'kiffe
quand
sa
prie,
eux
ils
aiment
quand
sa
douille.
Yeah,
ich
mag's,
wenn
gebetet
wird,
sie
mögen's,
wenn's
schmerzt.
J'sais
que
les
meufs
transforme
les
mecs
bon
en
batards.
Ich
weiß,
dass
Frauen
gute
Männer
in
Bastarde
verwandeln.
Que
les
famas
transforme
les
passeur
en
passoire,
prends
un
peu
d'eau
pour
voir.
Dass
die
Famas
Schleuser
in
Siebe
verwandeln,
nimm
ein
bisschen
Wasser,
um
zu
sehen.
J'écris
des
conneries,
donc
même
ta
conne
rie.
Ich
schreibe
Mist,
also
lacht
sogar
deine
Dumme.
Non
j'rappe
pas
pour
sortir
du
low,
J'ai
l'flow
d'la
lotterie.
Nein,
ich
rappe
nicht,
um
aus
dem
Tief
zu
kommen,
ich
hab
den
Flow
der
Lotterie.
Les
loups
deviennent
violent,
les
bergers
peuvent
rien
faire.
Die
Wölfe
werden
gewalttätig,
die
Hirten
können
nichts
tun.
Les
type
sont
intenables,
il
pensent
qu'a
ter-doig
en
concert.
Die
Typen
sind
unhaltbar,
sie
denken
nur
daran,
beim
Konzert
die
Finger
zu
zeigen.
Pas
d'ma
fautes
s'il
sont
trop
dare,
Tah
le
s'annonce
bad.
Nicht
meine
Schuld,
wenn
sie
zu
krass
drauf
sind,
Tah
le
kündigt
sich
übel
an.
Mon
amitié
j'la
trouve
glissante,
khoya
ma
confiance
rétrograde.
Meine
Freundschaft
finde
ich
rutschig,
Khoya,
mein
Vertrauen
geht
zurück.
Là
j'fonce
là,
Bonita,
vomie
pas
c'est
Ris-pa.
Da
rase
ich
hin,
Bonita,
kotz
nicht,
das
ist
Paris.
La
symphonie
des
chargeurs
ou
la
danse
des
Rital.
Die
Symphonie
der
Magazine
oder
der
Tanz
der
Itaker.
Des
barrette
sous
mon
lit
pour
m'sentir
moin
seul.
Platten
unter
meinem
Bett,
damit
ich
mich
weniger
allein
fühle.
L'ascenseur
sociale
t'asphyxie,
L'illicite
qui
tiens
les
chlostrophobes.
Der
soziale
Aufzug
erstickt
dich,
das
Illegale
hält
die
Klaustrophobiker.
Plan,
sa
fait
2 moi
j'le
filoche,
j'me
suis
lever
a
l'aube.
Plan,
seit
2 Monaten
verfolge
ich
ihn,
ich
bin
im
Morgengrauen
aufgestanden.
Suffit
que
c'est
chien
d'keuf
passent
et
mon
plan
tombe
a
l'eau.
Es
reicht,
dass
diese
Bullenhunde
vorbeikommen
und
mein
Plan
fällt
ins
Wasser.
Devant
inter-marlo
j'te
laisse
faire
l'mariole.
Vor
Zwischenhändlern
lasse
ich
dich
den
Clown
spielen.
Les
mecs
en
Hess
fouteur
de
zbeul
finissent
comme
Bubull's
Baby.
Die
Jungs
in
der
Scheiße,
die
Chaos
stiften,
enden
wie
Bubull's
Baby.
Deja
que
ton
casier
t'enfonce,
le
Pavé
en
rajoute.
Schon
dein
Strafregister
zieht
dich
runter,
die
Straße
legt
noch
eins
drauf.
F.A.B
dit
que
c'est
la
larme
qui
aura
fait
déborder
la
joue.
F.A.B
sagt,
es
ist
die
Träne,
die
die
Wange
zum
Überlaufen
gebracht
hat.
Embrouille
d'brolic,
Beckhan,
dans
le
9.3
c'est
bien
connu,
Knarren-Streit,
Beckham,
im
9.3
ist
das
bekannt,
Que
l'état
nous
diabolise
pas,
Donc
bienfait
pour
coluche.
(Cogno)
Dass
der
Staat
uns
nicht
verteufelt,
also
geschieht
es
Coluche
recht.
(Cogno)
A
pas
confondre
muchachos
et
mucha-ïd.
Nicht
Muchachos
mit
Mudschaheddin
verwechseln.
La
banlieue
contre
l'état
et
la
se
sera
pas
a
nous
d'chahed.
Die
Banlieue
gegen
den
Staat
und
da
werden
nicht
wir
aussagen
müssen.
Si
j'tai
louper
ben
c'est
que
le
calibre
s'est
enrayer.
Wenn
ich
dich
verfehlt
habe,
dann
nur,
weil
das
Kaliber
Ladehemmung
hatte.
Pour
t'ken
j'ai
pas
besoin
d're-you,
j'ai
besoin
de
seil-O.
Um
dich
plattzumachen,
brauch
ich
keine
Jungs
von
der
Straße,
ich
brauch
Asche.
Nique
les
Manif',
sa
nique
ma
paire
d'feyou.
Fick
die
Demos,
das
macht
mein
Paar
Schuhe
kaputt.
Des
hors-la
loie,
Quoi
quoi,
Là
Ouai
c'est
nous!
Gesetzlose,
Was
was,
Da
Yeah
das
sind
wir!
93,
on
va
pas
te
sher-cla
et
l'ché-ca.
93,
wir
werden
dich
nicht
fallen
lassen
und
uns
nicht
verstecken.
Si
on
as
un
truc
a
t'dire
on
ira
l'che-cher
dans
ton
tier-quar.
Wenn
wir
dir
was
zu
sagen
haben,
holen
wir
es
uns
in
deinem
Viertel.
Les
colons
fouette
l'histoire
donc
j'rappe
le
dos
nu.
Die
Kolonisten
peitschen
die
Geschichte,
also
rappe
ich
mit
nacktem
Rücken.
Même
avec
un
Scoliose
la
france
veut
t'mettre
le
dos
au
mur.
(putin)
Selbst
mit
Skoliose
will
Frankreich
dich
mit
dem
Rücken
zur
Wand
stellen.
(Verdammt)
Caillasser
les
ch'tar
c'est
sa
qui
nous
occupe,
Dans
l'ghetto
y'a
ceux
qui
lèvent
des
cul
et
ceux
qui
lèvent
des
cube.
Bullen
bewerfen,
das
ist
es,
was
uns
beschäftigt,
im
Ghetto
gibt
es
die,
die
Ärsche
hochheben
und
die,
die
Würfel
hochheben.
Pas
la
même
zar-bi
Sahbi,
on
sait
que
tu
suce
des
queues.
Nicht
die
gleiche
Art,
Sahbi,
wir
wissen,
dass
du
Schwänze
lutschst.
Mes
gars
tire
sans
réfléchir,
Ouai
mais
j'marche
avec
eux.
Meine
Jungs
schießen
ohne
nachzudenken,
Yeah,
aber
ich
gehe
mit
ihnen.
S'il
reste
des
bon
grand,
direct
...
Wenn
noch
gute
Große
übrig
sind,
direkt
...
En
période
de
pénurie
les
dealer
harcèlent
les
grossiste.
In
Zeiten
der
Knappheit
belästigen
die
Dealer
die
Großhändler.
225
moi
j'changerais
pas
d'indicatif,
j'écris
des
textes
et
des
des
thèmes
que
mes
gars
kiffe,
je
remplis
négatif.
225,
ich
werde
meine
Vorwahl
nicht
ändern,
ich
schreibe
Texte
und
Themen,
die
meine
Jungs
mögen,
ich
fülle
Negative.
Y'a
qu'une
pute
qui
sait
ce
que
c'est
d'donner
d'sa
personne.
Nur
eine
Hure
weiß,
was
es
heißt,
sich
hinzugeben.
Les
aveugles
s'isolent
pas,
ils
voient
qu'il
y'a
personne.
Die
Blinden
isolieren
sich
nicht,
sie
sehen,
dass
niemand
da
ist.
Trop
d'mec
font
les
canard,
pour
moi
la
gente
masculine,
j'pense
au
coup
d'grâce.
Zu
viele
Typen
machen
auf
Ente,
für
mich
das
männliche
Geschlecht,
ich
denke
an
den
Gnadenschuss.
Ta
meuf
doit
faire
ton
taff,
bouger
en
bande
et
mettre
des
coup
d'chlass.
Deine
Freundin
muss
deinen
Job
machen,
in
Gruppen
rumhängen
und
Messerstiche
verteilen.
Si
j'te
doit
j'paierais
pas,
haineux
comme
végèta.
Wenn
ich
dir
was
schulde,
werde
ich
nicht
zahlen,
hasserfüllt
wie
Vegeta.
Mes
frères
réclament
un
Vendetta
pour
nos
daronne
endetté.
Meine
Brüder
fordern
eine
Vendetta
für
unsere
verschuldeten
Mütter.
93
Seine
saint
Denis
dinguerie,
a
la
sortie
du
périph'
les
reufs
ont
peur
de
s'faire
épingler.
93
Seine
Saint
Denis
Wahnsinn,
an
der
Ausfahrt
vom
Ring
haben
die
Brüder
Angst,
geschnappt
zu
werden.
J'crois
que
c'est
l'illicite
qui
a
cagouler
nos
vies.
Ich
glaube,
es
ist
das
Illegale,
das
unsere
Leben
vermummt
hat.
Tu
parle
des
France,
j'te
parle
de
Chine,
haan
Wü-Tang
M.O.B.
Du
sprichst
von
Frankreich,
ich
spreche
von
China,
haan
Wü-Tang
M.O.B.
Tu
veux
ver-esqui
l'rhamdam
Nhar
sheitan
en
bécane.
Du
willst
dem
Chaos
am
Teufelstag
auf
dem
Motorrad
ausweichen.
Si
ta
barre
était
trop
p'tite,
reste
plus
qu'a
blinder
l'cellophane.
Wenn
deine
Platte
zu
klein
war,
bleibt
nur
noch,
die
Zellophanfolie
zu
verstärken.
Je
chante
perser,
Bercy,
braquage,
perquise.
Ich
singe
durchbrechen,
Bercy,
Überfall,
Hausdurchsuchung.
Monter
au
Casspi
pour
m'faire
descendre
après
un
classique.
In
den
Knast
wandern,
um
nach
einem
Klassiker
erledigt
zu
werden.
Commerce
triangulaire
expliquer
par
des
singes.
Dreieckshandel
erklärt
von
Affen.
Ou
l'important
d'une
vie
expliquer
pas
des
flingues.
Oder
die
Wichtigkeit
eines
Lebens
erklärt
durch
Knarren.
Si
la
juge
est
baiser
par
un
noir
ma
peine
sera
moins
terrible.
Wenn
die
Richterin
von
einem
Schwarzen
gefickt
wird,
wird
meine
Strafe
weniger
schlimm
sein.
Dans
le
9.3
y'a
pas
de
karting,
juste
des
porschi
sur
l'periph',
j'derive.
Im
9.3
gibt
es
kein
Karting,
nur
Porsches
auf
dem
Ring,
ich
drifte
ab.
Mes
frères
trimballe
une
tonne
de
remords.
Certains
marche
a
demi-morse,
s'noient
dans
la
Smïrnov.
Meine
Brüder
schleppen
eine
Tonne
Reue
mit
sich.
Manche
gehen
halbtot,
ertrinken
in
Smirnoff.
Tu
veux
nous
test,
sois
en
sure
qu'on
va
être
douiller.
Du
willst
uns
testen,
sei
sicher,
dass
wir
bluten
werden.
Parce
que
les
grands
qui
nous
conseillent,
eux,
sont
totalement
bourré,
j'dirais.
Weil
die
Großen,
die
uns
beraten,
die
sind
total
besoffen,
würde
ich
sagen.
Même
si
Aliyah
est
morte,
nous
on
veut
bouger
au
Bahamas.
Auch
wenn
Aaliyah
tot
ist,
wir
wollen
auf
die
Bahamas
ziehen.
On
tire
en
l'air
au
Famas
mais
Tah
les
mecs
du
hamas.
Wir
schießen
mit
der
Famas
in
die
Luft,
aber
Tah
die
Jungs
von
der
Hamas.
Un
poto
écrouer,
une
daronne
s'est
écrouler.
Ein
Kumpel
eingesperrt,
eine
Mutter
ist
zusammengebrochen.
Et
ceux
qui
tente
de
s'pendre
au
ch'tar
n'ont
pas
la
gorge
nouer
Yeah.
Und
die,
die
versuchen,
sich
im
Knast
zu
erhängen,
haben
keinen
Kloß
im
Hals
Yeah.
J'ai
pas
la
science
infuse
mais
j'aime
les
balles
qui
fusent.
Ich
habe
nicht
die
Weisheit
mit
Löffeln
gefressen,
aber
ich
mag
Kugeln,
die
zischen.
La
vengeance
un
plat
qui
se
mange
froid,
moi
j'sort
d'un
centrifuge.
Rache
ist
ein
Gericht,
das
kalt
serviert
wird,
ich
komme
aus
einer
Zentrifuge.
Des
nouvelle
cartouches
se
sera
pas
pour
l'imprimante,
oublier
comme
Savidan
parle
de
la
banlieue
vue
que
sa
vie
dedans.
Neue
Patronen,
das
wird
nicht
für
den
Drucker
sein,
vergessen
wie
Savidan,
sprich
über
die
Banlieue,
da
du
darin
lebst.
J'vais
pas
d'faire
de
fleur,
fait
le
fou
et
j'tarrose.
Ich
werde
dir
keine
Blumen
schenken,
mach
einen
auf
dumm
und
ich
gieße
dich
(erschieße
dich).
J'ai
le
syndrome
de
Michael
Jackson,
J'veux
pas
ressembler
au
daron.
Ich
habe
das
Michael-Jackson-Syndrom,
ich
will
nicht
wie
der
Alte
aussehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrice N'docho Ayekoue, Arthur Malet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.