Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby,
Baby
no
more
Baby,
Baby
nicht
mehr
You
know
(you
know)
Du
weißt
(du
weißt)
Nova
corp
(nova
corp)
Nova
corp
(nova
corp)
La
rue
m'aime
mais
j'ai
tenté
d'la
fuir
Die
Straße
liebt
mich,
aber
ich
habe
versucht,
ihr
zu
entfliehen
Demande
pas
à
un
ex
soldat
de
taffer
dans
un
stand
de
tir
Frag
keinen
Ex-Soldaten,
an
einem
Schießstand
zu
arbeiten
Mauvais
choix
de
carrière
je
fais
des
choses
qui
m'ont
coupé
le
sommeil
Schlechte
Berufswahl,
ich
tue
Dinge,
die
mir
den
Schlaf
geraubt
haben
Dur
à
approcher
mais
chaud
un
peu
comme
le
soleil
Schwer
zugänglich,
aber
heiß,
ein
bisschen
wie
die
Sonne
Ici
on
fait
notre
argent
seul
un
calibre
une
folie
Hier
machen
wir
unser
Geld
allein,
ein
Kaliber,
ein
Wahnsinn
C'est
pour
mes
gars
d'argentueil
Aulnay
Mantes-La-Jolie
Das
ist
für
meine
Jungs
aus
Argenteuil,
Aulnay,
Mantes-La-Jolie
Symphonie
des
chargeurs
attends
j'vais
bien
m'installer
Symphonie
der
Magazine,
warte,
ich
mach's
mir
bequem
Des
douilles
tomberont
sur
le
sol
ça
s'arrête
plus
de
rafaler
Hülsen
werden
auf
den
Boden
fallen,
das
Ballern
hört
nicht
auf
On
a
tous
besoin
de
quelqu'un,
ici,
personne
s'enterre
seul
Wir
alle
brauchen
jemanden,
hier
begräbt
sich
niemand
allein
La
rue
est
remplie
de
vis
de
quoi
bien
fermer
ton
cercueil
Die
Straße
ist
voller
Schrauben,
genug,
um
deinen
Sarg
gut
zu
verschließen
Y'a
pas
de
mi
amor
mais
rien
que
ça
nique
à
mort
Es
gibt
kein
'mi
amor',
aber
es
wird
nur
heftig
gefickt
Aux
beurettes
qui
chauffe
les
khel
pour
voir
comment
ça
nique
un
noir
An
die
Beurettes
[Nordafrikanerinnen],
die
die
Khel
[Araber]
aufheizen,
um
zu
sehen,
wie
es
einen
Schwarzen
fickt
J'leurs
tend
la
main
il
parle
sur
moi
devant
des
femmes
et
des
fans
Ich
reiche
ihnen
die
Hand,
sie
reden
hinter
meinem
Rücken
vor
Frauen
und
Fans
Si
un
jour
j'te
fais
une
fleur
n'oubliez
jamais
qu'elle
fane
Wenn
ich
dir
eines
Tages
eine
Blume
schenke
[einen
Gefallen
tue],
vergiss
nie,
dass
sie
verwelkt
Des
ennemis
partout
renoi,
j'vis
constamment
stressé
Überall
Feinde,
Bruder,
ich
lebe
ständig
unter
Stress
Mal
aimé
mal
nourri
donc
baby
a
régressé
Ungeliebt,
schlecht
ernährt,
also
hat
Baby
Rückschritte
gemacht
J'ai
mis
les
punchlines
à
la
mode
et
ces
bâtards
m'ont
cé-su
Ich
habe
Punchlines
in
Mode
gebracht
und
diese
Bastarde
haben
mich
kopiert
Qu'est-ce
qu'il
manque
à
leurs
texte
de
rue,
cru
c'est
du
vécu
Was
fehlt
ihren
Straßentexten?
Rohheit,
das
ist
Erlebtes
J'réponds
pas
aux
clashs
de
salope,
c'est
pour
ça
qu'je
me
suis
tu
Ich
antworte
nicht
auf
den
Beef
von
Schlampen,
deshalb
habe
ich
geschwiegen
T'veux
m'faire
la
guerre
même
chez
toi
tu
seras
pas
en
sécu'
Du
willst
Krieg
mit
mir?
Selbst
zu
Hause
wirst
du
nicht
sicher
sein
Pour
un
rien
on
s'tape
j'entends
Fababy
What's
up
Wegen
nichts
schlagen
wir
uns,
ich
höre
„Fababy
What’s
up“
Comme
les
algériens
d'en
bas
moi,
j'règle
tout
au
sabre
Wie
die
Algerier
von
unten
[aus
dem
Viertel],
ich
regle
alles
mit
dem
Säbel
Esclave
de
nos
désirs
mais
parfois
on
souffre
Sklaven
unserer
Begierden,
aber
manchmal
leiden
wir
Quand
la
mort
vient
te
refroidir
ici
personne
te
couvre
Wenn
der
Tod
kommt,
um
dich
abzukühlen,
deckt
dich
hier
niemand
J'ai
percé,
les
haineux
ça
les
arranges
pas
Ich
hab's
geschafft,
das
passt
den
Hassern
nicht
Donc
il
font
tourner
la
rumeurs
comme
quoi
j'suis
une
lance-ba
Also
verbreiten
sie
das
Gerücht,
dass
ich
eine
Petze
bin
Ils
ont
tout
fait
pour
que
j'arrête
de
té-chan
Sie
haben
alles
versucht,
damit
ich
aufhöre
zu
singen/rappen
J'ai
un
casier
de
pyromane
c'est
pas
pour
ça
que
j'bé-flam
Ich
habe
eine
Vorstrafe
als
Brandstifter,
das
heißt
nicht,
dass
ich
protze/angebe
La
vie
d'rue
me
stresse
Das
Straßenleben
stresst
mich
Pas
d'argent
pas
d'mandat
pour
mes
frères
en
hebs
Kein
Geld,
keine
Überweisung
für
meine
Brüder
im
Knast
Un
gros
chèque
maman
est
en
hess
Ein
großer
Scheck,
Mama
ist
in
Not
Une
rafale
comme
les
pays
de
l'est
Eine
Salve
wie
in
den
Ostblockländern
J'ai
vécu
pauvre
et
un
peu
stressé
Ich
habe
arm
und
etwas
gestresst
gelebt
Ma
foie
est
au
bord
de
l'eau
et
j'risque
encore
de
pêcher
Mein
Glaube
ist
am
Ufer
[schwankend]
und
ich
riskiere
immer
noch
zu
sündigen
Et
la
biccrave
au
rap
c'était
pour
payer
le
loyer
Und
vom
Dealen
zum
Rap,
das
war,
um
die
Miete
zu
zahlen
J'ai
cotoyer
des
chiennes
j'ai
fini
par
aboyer
Ich
habe
mich
mit
Hündinnen
abgegeben,
am
Ende
habe
ich
gebellt
On
m'demande
même
plus
comment
je
vais
on
regarde
juste
mes
finances
Man
fragt
mich
nicht
mal
mehr,
wie
es
mir
geht,
man
schaut
nur
auf
meine
Finanzen
Le
regret
de
mes
proches
se
multiplie
et
moi
j'encaisse
en
silence
Das
Bedauern
meiner
Nächsten
vervielfacht
sich
und
ich
stecke
es
schweigend
ein
Confession
ou
thérapie
j'sais
pas
encore
c'est
quoi
l'thème
Beichte
oder
Therapie,
ich
weiß
noch
nicht,
was
das
Thema
ist
Mesure
après
mesure
je
m'éloigne
du
rap
game
Zeile
für
Zeile
entferne
ich
mich
vom
Rap-Game
Me
parles
pas
de
couple
en
amour
j'suis
limité
Sprich
mich
nicht
auf
Beziehungen
an,
in
der
Liebe
bin
ich
eingeschränkt
Quand
l'huissier
prend
tes
meubles
il
prend
meme
ta
dignité
Wenn
der
Gerichtsvollzieher
deine
Möbel
holt,
nimmt
er
auch
deine
Würde
Ici
bas
ou
d'en
l'au-delà
on
sait
très
bien
que
tout
se
paie
Hier
unten
oder
im
Jenseits,
wir
wissen
sehr
gut,
dass
alles
seinen
Preis
hat
Des
gars
a
moi
on
touché
l'fond
avant
d'finir
la
bouteille
Einige
meiner
Jungs
haben
den
Boden
erreicht,
bevor
sie
die
Flasche
leer
machten
J'perds
des
potes
j'suis
plus
heureux
d'être
célèbre
Ich
verliere
Freunde,
ich
bin
nicht
mehr
glücklich,
berühmt
zu
sein
Les
croissants
d'lunes
nourrissent
aucun
rêve
Die
Mondsicheln
nähren
keine
Träume
Quand
les
lumières
s'éteignent
j'suis
parano
et
bizarre
Wenn
die
Lichter
ausgehen,
bin
ich
paranoid
und
seltsam
Pour
avoir
l'biff
de
Hazard
on
écoute
même
plus
Eden
Um
das
Geld
von
Hazard
zu
haben,
hören
wir
nicht
mal
mehr
auf
Eden
[Paradies/Vernunft]
Marié
à
la
rue
j'ai
engendré
la
poisse
Verheiratet
mit
der
Straße,
habe
ich
das
Pech
gezeugt
J'ai
beau
écrire
des
litres
l'Afrique
a
toujours
soif
Ich
kann
schreiben,
soviel
ich
will
[Literweise
Tinte],
Afrika
hat
immer
noch
Durst
L'écriture
c'est
pas
innée,
dis
au
public
qu'j'ai
ffé-ta
Schreiben
ist
nicht
angeboren,
sag
dem
Publikum,
dass
ich
geschuftet
habe
Baby
j'sais
pas
où
j'suis
né
mais
j'sais
que
j'mourrais
quelque
part
Baby,
ich
weiß
nicht,
wo
ich
geboren
wurde,
aber
ich
weiß,
dass
ich
irgendwo
sterben
werde
Oh-nan,
certains
me
regardent
bizarement
Oh-nein,
manche
schauen
mich
seltsam
an
J'ai
des
frères
me
manque
violemment
Ich
vermisse
Brüder
schmerzlich
Histoire
de
rue
mise
à
l'amande,
baby
Straßengeschichte,
zur
Rechenschaft
gezogen,
Baby
J'dure
comme
Snoop,
j'rappe
comme
j'souffre
Ich
halte
durch
wie
Snoop,
ich
rappe,
wie
ich
leide
J'rap
dans
l'trou,
j'rappe
dans
l'floop,
j'raconte
tout
Ich
rappe
im
Loch,
ich
rappe
im
Flop,
ich
erzähle
alles
Soit
personne
ne
m'aime
soit
personne
n'me
le
montre
Entweder
liebt
mich
niemand
oder
niemand
zeigt
es
mir
En
même
temps
que
les
cadavres
les
renois
remontent
Gleichzeitig
mit
den
Leichen
kommen
die
Schwarzen
wieder
hoch
/ steigen
auf
Big
up
à
mes
sœurs
et
notre
lit
superposé
Big
up
an
meine
Schwestern
und
unser
Etagenbett
Si
l'épreuve
d'amour
est
inflammable
ma
mère
serait
sur
un
bûcher
Wenn
die
Liebesprobe
entflammbar
wäre,
wäre
meine
Mutter
auf
einem
Scheiterhaufen
Et
en
punchline
j'ai
tout
fait
Und
bei
Punchlines
habe
ich
alles
gemacht
L'impression
d'étouffer
Das
Gefühl
zu
ersticken
Même
si
le
soleil
se
lève
certain
veulent
rester
coucher
Auch
wenn
die
Sonne
aufgeht,
wollen
manche
liegen
bleiben
Prier
pour
moi
et
j'irai
peut-être
en
enfer
Betet
für
mich,
und
vielleicht
komme
ich
in
die
Hölle
Un
délit,
j'irai
peut-être
à
Nanterre
Ein
Vergehen,
vielleicht
komme
ich
nach
Nanterre
[Gefängnis]
J'ai
défendu
tellement
d'cause
Ich
habe
so
viele
Anliegen
verteidigt
On
m'a
dit
tellement
d'choses
Man
hat
mir
so
viele
Dinge
gesagt
Tu
risques
de
t'faire
refroidir,
le
flingue
est
sous
l'manteau
Du
riskierst,
kaltgemacht
zu
werden,
die
Waffe
ist
unter
dem
Mantel
Décision,
finition,
punition
Entscheidung,
Vollendung,
Bestrafung
Dieu
pardonne
mais
pas
nos
munitions
Gott
vergibt,
aber
nicht
unsere
Munition
Ce
sont
des
sous-sols
ou
des
sous
sales
Das
sind
Keller
oder
schmutziges
Geld
Nan,
nan,
nan,
j'ai
toujours
pas
sommeil
Nein,
nein,
nein,
ich
bin
immer
noch
nicht
müde
C'est
l'histoire
d'une
étoile
qui
voulait
voir
le
soleil
Das
ist
die
Geschichte
eines
Sterns,
der
die
Sonne
sehen
wollte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anda Mensala, Florian Ntone, Fabrice Ayekoue, Stephane Potor
Альбом
Evil
дата релиза
10-12-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.