Fababy - Intro - перевод текста песни на немецкий

Intro - Fababyперевод на немецкий




Intro
Intro
You know
Weißt du
Baby baby no more. Ow
Baby Baby, nicht mehr. Ow
J'ai pris le chemin du retour
Ich habe den Rückweg eingeschlagen
Suis peut être sur la mauvaise voie
Bin vielleicht auf dem falschen Weg
J'ai des frères qui brillent tous les
Ich habe Brüder, die jeden
jours pourtant ils sont de mauvaise foi
Tag glänzen, trotzdem sind sie bösgläubig
Tu l'ouvres et tu prends 6 balles
Du machst den Mund auf und kriegst 6 Kugeln
Podium c'est très long pigale
Podium, das ist sehr lang, Pigalle
J'ai taffé comme une fourmi
Ich habe geschuftet wie eine Ameise
Mes artistes feront la cigale
Meine Künstler werden die Zikade spielen
On est un peu tordus, on aime ce qui nous torture
Wir sind ein bisschen verdreht, wir lieben, was uns quält
C'est pas parce qu'on meure pour une cause qu'elle est forcément juste
Nur weil man für eine Sache stirbt, heißt das nicht, dass sie unbedingt gerecht ist
J'ai un destin dyslexique, c'est dur de me mettre à la page
Ich habe ein Lese-Rechtschreib-Schicksal, es ist schwer, mich auf den neuesten Stand zu bringen
Si vous nous rendez l'Afrique, benh on vous rendra la CAF, ow
Wenn ihr uns Afrika zurückgebt, nun, dann geben wir euch die CAF zurück, ow
Dites à l'imam de venir à l'heure de la prière
Sagt dem Imam, er soll zur Gebetszeit kommen
Ma peine gagne du terrain, comme la calvitie de ton père
Mein Kummer gewinnt an Boden, wie die Glatze deines Vaters
C'est vrai que les petites choquent, c'est vrai que les petites fuck
Es stimmt, dass die Kleinen schockieren, es stimmt, dass die Kleinen ficken
C'est vrai que les hommes mentent, mais pas les screenshot
Es stimmt, dass Männer lügen, aber Screenshots nicht
J'ai plus envie d'être polygame, en vrai on aime qu'une fois
Ich will nicht mehr polygam sein, in Wahrheit liebt man nur einmal
Miroir miroir, qui a la plus belle pine du 9.3
Spieglein, Spieglein, wer hat den schönsten Schwanz im 9.3
Ils t'aiment tous quand tu buzz, ensuite tes fans ils s'en vont
Sie lieben dich alle, wenn du Hype hast, dann hauen deine Fans ab
Moi je tolère pas les gendarmes, et je me méfie des gens bons
Ich toleriere keine Gendarmen, und ich misstraue den guten Leuten
Et sur mes punchlines les crapules rigolent
Und über meine Punchlines lachen die Halunken
Et si le savoir est une arme, je prends en otage toute l'école
Und wenn Wissen eine Waffe ist, nehme ich die ganze Schule als Geisel
Je préfère un cauchemar réel, qu'un faux rêve trop joli
Ich bevorzuge einen echten Albtraum, als einen falschen, zu schönen Traum
Mon cœur porte une camisole, maman je t'aime à la folie
Mein Herz trägt eine Zwangsjacke, Mama, ich liebe dich wahnsinnig
On a qu'une seule parole
Wir haben nur ein Wort
De la fleur au fusil,
Von der Blume zum Gewehr,
on traîne quelques casseroles, donc les poulets nous cuisinent
Wir schleppen ein paar Altlasten mit uns herum, deshalb nehmen uns die Bullen in die Mangel
J'ai rendez-vous vous avec la haine donc on se verra une autre fois
Ich habe ein Date mit dem Hass, also sehen wir uns ein anderes Mal
Mais excuse nos vies de somnambules, on vient de cité dortoir
Aber entschuldige unser schlafwandlerisches Leben, wir kommen aus der Schlafstadt-Siedlung
Parfois mes textes sont remplis de Wesh,
Manchmal sind meine Texte voller "Wesh",
je l'ai déjà dit sur le bateau d'exclave tu peux pas dwez
Ich habe es schon gesagt, auf dem Sklavenschiff kannst du nicht "dwez"
T'allumer on peut le faire, je vous aime pas mais je me préfère
Dich fertigmachen können wir, ich liebe euch nicht, aber ich bevorzuge mich selbst
Antillais ils jouent une mélodie, du coup j'ai aimé Cesaire
Antillianer spielen eine Melodie, deshalb mochte ich Césaire
Paraît que ma barbe leur fait peur, mon continent fait pitié
Anscheinend macht mein Bart ihnen Angst, mein Kontinent erregt Mitleid
J'avais des amis en or, combien ont fini par rouiller
Ich hatte goldene Freunde, wie viele sind am Ende verrostet
Vas-y tues moi si t'es cap,
Na los, töte mich, wenn du dich traust,
je me gardais les places prioritaires
Ich habe mir die bevorzugten Plätze aufgehoben
parce qu'être black en France c'est un handicap
Denn schwarz sein in Frankreich ist ein Handicap
Un coup de put tu deviens fou
Ein Verrat und du wirst verrückt
Un coup de feu et tu deviens sourd
Ein Schuss und du wirst taub
On lavera jamais nos péchés en sautant dans un bain de foule
Wir werden unsere Sünden niemals reinwaschen, indem wir in ein Bad in der Menge springen
On rêve de s'expatrier, ya longtemps que j'ai pas prié
Wir träumen davon auszuwandern, ich habe schon lange nicht mehr gebetet
On pleurera peut-être un jour de pluie dans l'œil d'un canon scié
Vielleicht weinen wir eines Regentages im Auge eines abgesägten Gewehrlaufs
Ils perdent le contrôle du bitume
Sie verlieren die Kontrolle über den Asphalt
parce que les petits sont trop chauds
Weil die Kleinen zu heiß drauf sind
Belek aux avalenches de stup, t'es sur une montagne de coc
Pass auf die Drogenlawinen auf, du bist auf einem Berg aus Koks
Une grosse peine pour rendre un négro distant
Eine harte Strafe, um einen N* distanziert zu machen
Pour les parloirs tu t'absentes,
Zu den Besuchszeiten fehlst du,
ce soir ce soir le ciel est rouge sombre
Heute Abend, heute Abend ist der Himmel dunkelrot
J'ai des ennemis dans tous les sens
Ich habe Feinde überall
donc je rappe au dessus d'un rond point
Also rappe ich über einem Kreisverkehr
L'amour une chatte sans fond, ma route un succès sans frein
Die Liebe, eine bodenlose F***e, mein Weg, ein Erfolg ohne Bremse
À toutes ses femmes qui veulent détruire mon être, j'
An all diese Frauen, die mein Sein zerstören wollen, ich
ai pas changé de timbre de voix, je manie encore les lettres
habe meine Stimmfarbe nicht geändert, ich beherrsche immer noch die Buchstaben
J'étais le petit à despo, je dis Merci à Fouiny
Ich war der Kleine von Despo, ich sage Danke zu Fouiny
Je représente la daronne, la rue ne m'a pas nourri
Ich repräsentiere die Mutter, die Straße hat mich nicht ernährt
Il se passe un truc quand je dis Baby no more
Es passiert etwas, wenn ich sage Baby no more
Parfois on se bat pour des quartiers qui porteront jamais notre nom
Manchmal kämpfen wir für Viertel, die niemals unseren Namen tragen werden
You know
Weißt du
La fin du game était annoncée depuis
Das Ende des Spiels war schon angekündigt
Le son tourne, et j'ai plus grande chose à dire
Der Sound läuft, und ich habe nicht mehr viel zu sagen
Sur le sommet de la montagne, et je me sens un peu plus qu'habile
Auf dem Gipfel des Berges, und ich fühle mich ein wenig mehr als nur geschickt
You know,
Weißt du,
Baby baby no more
Baby Baby, nicht mehr
Je passe de la victoire au perfect
Ich gehe vom Sieg zum Perfekt
Vas-y tues moi à l'heure de mon
Na los, töte mich zur Zeit meines
repas, et je serai plus dans mon assiette
Essens, und ich werde nicht mehr in meinem Teller sein
Ow
Ow
225
225





Авторы: Jonathan Lyndale Kirk, Anthony Mosley


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.