Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby,
baby,
no
more
Baby,
baby,
no
more
Le
cœur
est
toujours
si
froid
The
heart
is
always
so
cold
Mais,
viens
me
voir
si
t′es
chaud
But,
come
see
me
if
you're
hot
Rappeur
aimé
dans
le
9.3,
Beloved
rapper
in
the
9.3,
Et
grave
écouté
en
taule
And
heavily
listened
to
in
jail
On
parle
d'mes
selfies
sous
la
douche,
j′en
ai
eu
quelques
échos
They
talk
about
my
shower
selfies,
I've
heard
some
whispers
Mais,
qui
peut
dire
à
ces
M.Cs
que
leurs
streamings
ils
sont
faux?
But,
who
can
tell
these
MCs
that
their
streams
are
fake?
J'ai
des
principes
comme
tout
l'monde,
parfois
la
vie
me
malmène
I
have
principles
like
everyone
else,
sometimes
life
throws
me
around
Pour
rendre
hommage
à
la
daronne,
j′ai
pas
attendu
l′mois
d'mai
To
pay
tribute
to
my
mom,
I
didn't
wait
for
May
Trop
d′gens
me
copient,
on
m'dit
d′changer
de
flow
Too
many
people
copy
me,
they
tell
me
to
change
my
flow
On
m'dit
d′changer
de
registre,
regarde
j'les
baise
en
impro'
They
tell
me
to
change
my
register,
look,
I'm
killing
them
with
improv'
Dans
l′Afro,
j′ai
fait
des
sous,
In
Afro,
I
made
money,
Dans
" Symphonie
",
des
sous,
In
"Symphonie",
money,
Dans
" Team
BS
",
des
sous
In
"Team
BS",
money
Le
banquier
n'est
pas
déçu
The
banker
is
not
disappointed
Showcase
et
un
tas
d′boules
armés
comme
à
Kaboul
Showcase
and
a
bunch
of
armed
thugs
like
in
Kabul
Moi,
j'viens
dans
l′optique
de
tuer,
Me,
I
come
with
the
intention
to
kill,
Pourquoi
j'vais
mettre
une
cagoule?
Why
would
I
wear
a
mask?
Ton
gava
nous
doit
des
sous,
j′parle
pas
de
la
rue
par
principe
Your
boy
owes
us
money,
I
don't
talk
about
the
streets
out
of
principle
Fais
l'erreur
de
bouger,
on
va
t'rendre
paraplégique
Make
the
mistake
of
moving,
we'll
make
you
paraplegic
On
fait
pas
de
feat′
nous,
motherfu-uck
We
don't
do
feats,
motherfu-uck
On
sort
du
blo-ock
We
come
out
the
blo-ock
On
sort
un
glock
et
toi,
tu
blo-oques
We
pull
out
a
Glock
and
you,
you
blo-ock
Seule
une
baraque
près
d′la
mer
pourrait
guérir
nos
plaies
Only
a
house
by
the
sea
could
heal
our
wounds
Même
sur
l'chemin
de
la
guerre,
je
pensais
à
faire
la
paix
Even
on
the
path
to
war,
I
was
thinking
about
making
peace
T′étais
une
victime
au
quartier,
joue
pas
les
fous
dans
tes
sons
You
were
a
victim
in
the
hood,
don't
play
crazy
in
your
songs
Tu
vas
rapper
au
fond
d'un
puits,
tout
c′que
j'dis
est
profond
You'll
be
rapping
at
the
bottom
of
a
well,
everything
I
say
is
deep
Nostalgique
de
mes
freestyles
quand
j′suis
un
peu
rabat
Nostalgic
for
my
freestyles
when
I'm
a
little
down
Je
pense
à
Hayce,
Fresh,
S,
Bilel
et
Rabah
I
think
of
Hayce,
Fresh,
S,
Bilel
and
Rabah
Je
suis
ce
re-noi
chauve
qui
tenait
la
batte
I'm
that
bald
brotha
who
held
the
bat
Aujourd'hui,
ils
veulent
me
battre
ou
m'abattre
Today,
they
want
to
fight
me
or
take
me
down
Rien
à
battre,
Baby
Don't
give
a
damn,
Baby
Comme
disent
mes
frères
de
guerre:
" Vengeance
adéquate
"
As
my
war
brothers
say:
"Adequate
revenge"
Bicrave,
tout
l′hiver,
finir
l′été
en
quad
Drug
dealing,
all
winter,
end
the
summer
on
a
quad
Tes
chanteuses
rivalisent
pas,
elles
sont
trop
sales
et
trop
connes
Your
singers
can't
compete,
they're
too
dirty
and
too
dumb
J'ai
mis
Mélina
sur
l′trône,
I
put
Melina
on
the
throne,
Daycem
a
pris
la
couronne
Daycem
took
the
crown
Prie
l'Afrique
Pray
to
Africa
Vie
d′artiste,
Artist's
life,
Vie
d'artiste
Artist's
life
J′connais
le
dossier
de
leurs
fesses,
I
know
the
dirt
on
their
asses,
Trop
d'artistes
me
détestent
Too
many
artists
hate
me
J'suis
fait
de
gloires
et
de
défaites,
I'm
made
of
glories
and
defeats,
Une
étoile
céleste
A
celestial
star
Les
cas
sociaux
se
lèvent
The
social
cases
rise
up
Y
a
plus
rien
qu′on
célèbre
There's
nothing
left
to
celebrate
Le
maître
écrasa
un
élève
The
master
crushed
a
student
J′sais
même
plus
où
l'soleil
se
lève
I
don't
even
know
where
the
sun
rises
anymore
Un
pied
dans
la
tombe,
regard
vers
les
cieux
One
foot
in
the
grave,
eyes
towards
the
sky
Si
on
pouvait
parler
aux
morts,
on
irait
un
peu
mieux
If
we
could
talk
to
the
dead,
we'd
be
a
little
better
J′ai
décalé
le
refrain,
j'ai
trop
du
mal
à
arrêter
I
shifted
the
chorus,
I
have
too
much
trouble
stopping
L′huissier
peut
prendre
mon
lit,
la
France
me
fait
plus
rêver
The
bailiff
can
take
my
bed,
France
no
longer
makes
me
dream
D'après
la
psy,
je
suis
un
peu
fou
et
instable
According
to
the
shrink,
I'm
a
little
crazy
and
unstable
J′ai
baisé
femme
fontaine
parce
que
l'amour
est
une
fable
I
fucked
a
gold
digger
because
love
is
a
fable
J'ai
des
blèmes-pro,
I
got
pro-blems,
J′suis
dans
le
bendo
I'm
in
the
trap
house
Même
si
j′rappais
a
cappella,
ils
seraient
pas
dans
l'tempo
Even
if
I
rapped
a
cappella,
they
wouldn't
be
on
tempo
[?],
comme
Jean-Claude
Van
Damme,
t′es
sous
coke
[?],
like
Jean-Claude
Van
Damme,
you're
coked
up
J'ai
qu′un
seul
équilibre
I
only
have
one
balance
Mamad',
Soupa
et
Kili
Mamad',
Soupa
and
Kili
Après
mon
couplet
l′histoire
sera
finie
After
my
verse
the
story
will
be
over
Le
regard
d'une
mère
fait
d'la
peine
quand
son
fils
est
déféré
A
mother's
look
is
painful
when
her
son
is
charged
Des
frères
qui
manquent
à
l′appel,
des
souvenirs
à
enterrer
Brothers
missing
in
action,
memories
to
bury
J′ai
des
punchlines
de
sourds,
inaudibles
I
have
deaf
punchlines,
inaudible
Les
kamikazes
ont
l'destin
explosif
Suicide
bombers
have
explosive
destinies
Fils
de
femme
bété,
j′suis
l'dernier
d′ma
tribu
Son
of
a
Bete
woman,
I'm
the
last
of
my
tribe
J'suis
à
un
stade
de
ma
vie
où
faut
que
j′remplisse
les
tribunes
I'm
at
a
stage
in
my
life
where
I
have
to
fill
the
stands
(Instrumental)
(Instrumental)
La
Symphonie
2
Symphony
2
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
La fin
дата релиза
09-04-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.