Текст и перевод песни Fababy - Mal à dire
Mal à dire
Мне больно говорить об этом
Ça
m'a
toujours
fait
mal,
ça
m'a
toujours
fait
mal,
ça
m'a
toujours
fait
mal
Мне
всегда
было
больно,
мне
всегда
было
больно,
мне
всегда
было
больно
Ça
m'a
toujours
fait
mal,
ça
m'a
toujours
fait
mal,
ça
m'a
toujours
fait
mal
Мне
всегда
было
больно,
мне
всегда
было
больно,
мне
всегда
было
больно
J'écris
c'qui
m'bouleverse,
j'écris
mes
souvenirs
Я
пишу
то,
что
меня
переворачивает,
я
пишу
свои
воспоминания
J'ai
mis
d'côté
les
sentiments
et
là
j'ai
vu
les
sous
venir,
putain
(ça
m'fait
mal)
Я
задвинул
чувства
на
задний
план,
и
увидел,
как
пришли
деньги,
черт
(мне
больно)
La
daronne
a
raison,
la
rue
m'empêche
d'écouter
Мама
права,
улица
мешает
мне
слушать
J'suis
un
aveugle
avec
un
flingue
ou
bien
un
sourd
avec
un
sifflet
(ça
m'fait
mal)
Я
как
слепой
с
пушкой
или
глухой
со
свистком
(мне
больно)
En
guerre
contre
l'État,
qui
en
sortira
à
quatre
pattes?
В
войне
против
государства,
кто
выйдет
на
четвереньках?
Les
jaloux
t'souhaitent
qu'ton
passé
t'rattrape,
et
qu'il
t'rate
as-p
(ça
m'fait
mal)
Завистники
желают,
чтобы
твоё
прошлое
тебя
настигло
и
продырявило,
детка
(мне
больно)
Comme
les
petits
d'la
tess,
moi
j'crois
qu'j'suis
un
mec
perdu
Как
и
пацаны
с
района,
я
думаю,
что
я
потерянный
парень
La
basse
elle
percute,
rien
qu'ça,
ça
m'perturbe,
you
know?
Бас
бьет,
только
это
меня
беспокоит,
знаешь?
F.A.Baby,
mets
la
vibe
quand
tu
m'appelles
(ça
fait
mal)
F.A.Baby,
задай
настроение,
когда
звонишь
мне
(мне
больно)
Raccroche
au
nez
d'la
prière
et
mes
frères
mus'
te
font
l'rappel,
papi
Бросаю
трубку
во
время
молитвы,
и
мои
братья
напомнят
тебе
обо
мне,
старик
Quand
la
chance
te
doigte,
les
vierges
peuvent
pas
dire
non
(ça
m'fait
mal)
Когда
удача
подмигивает,
девственницы
не
могут
сказать
"нет"
(мне
больно)
On
a
tellement
tenu
les
murs
qu'on
souhaite
taffer
dans
l'bâtiment,
non
Мы
так
долго
слонялись
без
дела,
что
теперь
хотим
работать
на
стройке,
нет
J'fais
des
monologues
en
évitant
les
harkis
Я
веду
монологи,
избегая
предателей
Les
médiateurs
s'font
hagar,
vu
qu'dans
les
ghettos,
c'est
l'anarchie
(ça
m'fait
mal)
Посредники
получают
по
шее,
ведь
в
гетто
анархия
(мне
больно)
Même
la
vie
est
violente,
vaut
mieux
censurer
tout
Даже
жизнь
жестока,
лучше
все
подвергать
цензуре
Au
tier-quar
on
parle
avec
des
signes,
nos
puces
sont
sur
écoute
В
нашем
районе
мы
говорим
знаками,
наши
телефоны
прослушиваются
Le
thème,
c'est
mal
à
vivre,
du
mal
à
l'dire
et
ça
m'fait
mal
Тема
- больно
жить,
больно
говорить
об
этом,
и
мне
больно
Dans
"cicatrice
du
bitume",
t'entends
ma
vie
et
ça
m'fait
mal
В
"Шрамах
асфальта"
ты
слышишь
мою
жизнь,
и
мне
больно
J'ai
grandi
sans
repères,
oui
sans
mon
père
et
ça
m'fait
mal
Я
вырос
без
ориентиров,
да,
без
отца,
и
мне
больно
T'aimes
trop
la
vie,
j'trouve
ça
naze,
moi
j'irai
mieux
quand
j'serai
mort
Ты
слишком
любишь
жизнь,
я
считаю
это
глупым,
мне
будет
лучше,
когда
я
умру
Le
thème,
c'est
mal
à
vivre,
du
mal
à
l'dire
et
ça
m'fait
mal
Тема
- больно
жить,
больно
говорить
об
этом,
и
мне
больно
Dans
"cicatrice
du
bitume",
t'entends
ma
vie
et
ça
m'fait
mal
В
"Шрамах
асфальта"
ты
слышишь
мою
жизнь,
и
мне
больно
J'ai
grandi
sans
repères,
oui
sans
mon
père
et
ça
m'fait
mal
Я
вырос
без
ориентиров,
да,
без
отца,
и
мне
больно
T'aimes
trop
la
vie,
j'trouve
ça
naze,
moi
j'irai
mieux
quand
j'serai
mort
Ты
слишком
любишь
жизнь,
я
считаю
это
глупым,
мне
будет
лучше,
когда
я
умру
2011,
lâche
un
SOS
et
personne
va
venir
2011,
отправь
SOS,
и
никто
не
придет
Vas-y
change
de
régime
politique,
les
jaloux
vont
maigrir
(ça
m'fait
mal)
Давай,
меняй
политический
режим,
завистники
похудеют
(мне
больно)
Si
c'est
pas
la
Faucheuse,
c'est
le
douanier
qui
t'arrête
Если
не
Смерть,
то
таможенник
тебя
остановит
La
juge
t'mettra
au
D1
même
si
tu
jures
sur
l'Coran
qu't'arrêtes
(ça
m'fait
mal)
Судья
посадит
тебя
в
тюрьму,
даже
если
ты
поклянешься
на
Коране,
что
завяжешь
(мне
больно)
Bif,
bite,
bitch,
j'en
parlerai
peut-être
un
petit
peu
Деньги,
член,
сучка,
я,
может
быть,
немного
поговорю
об
этом
Les
mères
de
pyromanes
laissent
leurs
fils
se
tuer
à
petit
feu
(ça
m'fait
mal)
Матери
поджигателей
позволяют
своим
сыновьям
медленно
убивать
себя
(мне
больно)
Deux
morts
à
Clichy,
on
a
foutu
l'feu
en
décembre
Два
трупа
в
Клиши,
мы
устроили
пожар
в
декабре
Pas
d'don
du
sang,
on
en
perd
déjà
beaucoup
dans
les
descentes
Никаких
донорств
крови,
мы
и
так
много
её
теряем
на
улицах
Les
poucaves
elles
s'croisent
pas,
c'est
c'que
les
hagramans
disent
Шлюхи
не
пересекаются,
так
говорят
сутенеры
Les
deux
mecs
que
t'as
carottés
s'achètent
un
T-max
tout
jdid
Двое
парней,
которых
ты
обманул,
покупают
себе
новый
T-Max
Car
la
frontière
est
mince
entre
la
colère
et
la
violence
(ça
m'fait
mal)
Ведь
граница
тонка
между
гневом
и
насилием
(мне
больно)
Les
scènes
gores
et
les
violons,
les
cours
d'récré
et
les
violeurs
Кровавые
сцены
и
скрипки,
школьные
дворы
и
насильники
À
force
d'nager
à
contre-courant,
j'ai
fini
par
perdre
le
Nord
(ça
m'fait
mal)
Плывя
против
течения,
я
в
конце
концов
потерял
Север
(мне
больно)
J'sais
qu'l'Islam
a
ses
raisons
ben,
que
les
mécréants
ignorent
Я
знаю,
что
у
Ислама
есть
свои
причины,
которые
неверующие
игнорируют
Petit,
avant
d'savoir
qui
t'es,
faut
savoir
d'où
tu
viens
(ça
m'fait
mal)
Малыш,
прежде
чем
узнать,
кто
ты,
нужно
знать,
откуда
ты
родом
(мне
больно)
La
daronne
pleure
des
océans
et
moi,
j'me
noie
dans
son
chagrin
Мама
плачет
океанами,
а
я
тону
в
её
горе
Le
thème,
c'est
mal
à
vivre,
du
mal
à
l'dire
et
ça
m'fait
mal
Тема
- больно
жить,
больно
говорить
об
этом,
и
мне
больно
Dans
"cicatrice
du
bitume",
t'entends
ma
vie
et
ça
m'fait
mal
В
"Шрамах
асфальта"
ты
слышишь
мою
жизнь,
и
мне
больно
J'ai
grandi
sans
repères,
oui
sans
mon
père
et
ça
m'fait
mal
Я
вырос
без
ориентиров,
да,
без
отца,
и
мне
больно
T'aimes
trop
la
vie,
j'trouve
ça
naze,
moi
j'irai
mieux
quand
j'serai
mort
Ты
слишком
любишь
жизнь,
я
считаю
это
глупым,
мне
будет
лучше,
когда
я
умру
Le
thème,
c'est
mal
à
vivre,
du
mal
à
l'dire
et
ça
m'fait
mal
Тема
- больно
жить,
больно
говорить
об
этом,
и
мне
больно
Dans
"cicatrice
du
bitume",
t'entends
ma
vie
et
ça
m'fait
mal
В
"Шрамах
асфальта"
ты
слышишь
мою
жизнь,
и
мне
больно
J'ai
grandi
sans
repères,
oui
sans
mon
père
et
ça
m'fait
mal
Я
вырос
без
ориентиров,
да,
без
отца,
и
мне
больно
T'aimes
trop
la
vie,
j'trouve
ça
naze,
moi
j'irai
mieux
quand
j'serai
mort
Ты
слишком
любишь
жизнь,
я
считаю
это
глупым,
мне
будет
лучше,
когда
я
умру
Le
thème,
c'est
mal
à
vivre,
du
mal
à
l'dire
et
ça
m'fait
mal
Тема
- больно
жить,
больно
говорить
об
этом,
и
мне
больно
Dans
"Cicatrice
du
bitume",
t'entends
ma
vie
et
ça
m'fait
mal
В
"Шрамах
асфальта"
ты
слышишь
мою
жизнь,
и
мне
больно
J'ai
grandi
sans
repères,
oui
sans
mon
père
et
ça
m'fait
mal
Я
вырос
без
ориентиров,
да,
без
отца,
и
мне
больно
T'aimes
trop
la
vie,
j'trouve
ça
naze,
moi
j'irai
mieux
quand
j'serai
mort
Ты
слишком
любишь
жизнь,
я
считаю
это
глупым,
мне
будет
лучше,
когда
я
умру
Le
thème,
c'est
mal
à
vivre,
du
mal
à
l'dire
et
ça
m'fait
mal
Тема
- больно
жить,
больно
говорить
об
этом,
и
мне
больно
Dans
"Cicatrice
du
bitume",
t'entends
ma
vie
et
ça
m'fait
mal
В
"Шрамах
асфальта"
ты
слышишь
мою
жизнь,
и
мне
больно
J'ai
grandi
sans
repères,
oui
sans
mon
père
et
ça
m'fait
mal
Я
вырос
без
ориентиров,
да,
без
отца,
и
мне
больно
T'aimes
trop
la
vie,
j'trouve
ça
naze,
moi
j'irai
mieux
quand
j'serai
mort
Ты
слишком
любишь
жизнь,
я
считаю
это
глупым,
мне
будет
лучше,
когда
я
умру
Ça
m'a
toujours
fait
mal,
ça
m'a
toujours
fait
mal,
ça
m'a
toujours
fait
mal
Мне
всегда
было
больно,
мне
всегда
было
больно,
мне
всегда
было
больно
Ça
m'a
toujours
fait
mal,
ça
m'a
toujours
fait
mal,
ça
m'a
toujours
fait
mal
Мне
всегда
было
больно,
мне
всегда
было
больно,
мне
всегда
было
больно
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anda Mensala, Fabrice N'docho Ayekoue, Florian Ntone, Stephane Potor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.