Fababy - Outro : La Force Du Nombre - перевод текста песни на немецкий

Outro : La Force Du Nombre - Fababyперевод на немецкий




Outro : La Force Du Nombre
Outro : Die Kraft der Menge
J′écris avec la rage, fais pas genre t'as pas vu
Ich schreib' voller Wut, tu nicht so, als hättest du's nicht geseh'n
La banlieue a un charme, qu′a jamais séduit la juge
Die Banlieue hat 'nen Charme, der die Richterin nie verführt hat
On a des frères tout là-haut, en plus j'peux même pas toucher ciel
Wir haben Brüder ganz da oben, dazu kann ich nicht mal den Himmel berühr'n
On pleure des litres et des litres, c'est comme ça qu′on prend d′la bouteille
Wir weinen Liter um Liter, so greifen wir zur Flasche
Lyrics de merde, mais t'es beau, bsahtek t′as du flow
Scheißtexte, aber du bist schön, Glückwunsch, du hast Flow
Sur l'bitume pousse pas d′rose mais on n'tourne pas autour du pot
Auf dem Asphalt wächst keine Rose, doch wir reden nicht um den heißen Brei herum
J′ai fini boss de la relève, t'façon eux ils pensent qu'à baiser des meufs
Ich bin der Boss der Nachfolger geworden, die denken eh nur ans Vögeln
La rue a des codes c′pour ça qu′les keufs rentrent pas dans l'immeuble
Die Straße hat Codes, deshalb komm'n die Bullen nicht ins Gebäude rein
Baby, baby no more, baby j′ai même plus sommeil
Baby, Baby, nicht mehr, Baby, ich bin nicht mal mehr müde
Tu peux être connu comme la Lune tu feras pas d'l′ombre au Soleil
Du kannst bekannt sein wie der Mond, du wirst der Sonne keinen Schatten machen
Des gyrophares, des menottes, attaque au bélier méchant
Blaulichter, Handschellen, böser Angriff mit dem Rammbock
La vie d'un banlieusard, un synopsis que j′peux pas ger-chan
Das Leben eines Vorstädters, eine Synopsis, die ich nicht ändern kann
Quand ton passé te rattrape, le présent lui veut fuir
Wenn deine Vergangenheit dich einholt, will die Gegenwart fliehen
Quand t'as pas vu l'envers du décor, tu peux pas tout décrire
Wenn du die Kehrseite nicht gesehen hast, kannst du nicht alles beschreiben
J′essaye de briller, briller aimer une fois sans souffrir
Ich versuche zu glänzen, zu glänzen, einmal zu lieben ohne zu leiden
Seconde après seconde, la vie t′invite à mourir
Sekunde für Sekunde lädt das Leben dich ein zu sterben
On s'aime bien on s′allie, on s'aime pas on s′allume
Wir mögen uns, wir verbünden uns, wir mögen uns nicht, wir zünden uns an
Braquage raté on s'sent nul, t′façon ici s'ennuie
Misslungener Raubüberfall, man fühlt sich nutzlos, eh, hier ist es langweilig
Ici ça deal pour survivre, c'est pour maman qu′on dépense
Hier wird gedealt, um zu überleben, für Mama geben wir aus
Nos rues ont des lois qu′aucun baveux ne pourra défendre
Unsere Straßen haben Gesetze, die kein Anwalt verteidigen kann
Solicité ou même cité dans les discussions d'cité
Gefragt oder auch nur erwähnt in den Diskussionen der Siedlung
Prédestiné à l′ouvrir, mais c'était pas pour sucer
Dazu bestimmt, den Mund aufzumachen, aber nicht, um zu lutschen
Freestyle deux milles douilles y a que des nhommes-bo
Freestyle zweitausend Tricks, nur echte Kerle
J′suis d'l′époque on soufflait dans les jeux d'nintendo
Ich bin aus der Zeit, als man in Nintendo-Spiele pustete
Plus chaud qu'tous mes confrères, dis-moi qu′est-c′tu comptes faire
Heißer als alle meine Kollegen, sag mir, was hast du vor
Quand t'es en équipe tu fais l′chaud, quand t'es solo tu coopères
Wenn du im Team bist, machst du auf dicke Hose, wenn du allein bist, kooperierst du
Reebok, Requins, ou Converse, enchaîne punchlines et concerts
Reebok, Requins oder Converse, reihe Punchlines und Konzerte aneinander
Violent génétique si on t′a pas toi, on raquette ton petit frère
Genetisch gewalttätig, wenn wir dich nicht kriegen, ziehen wir deinen kleinen Bruder ab
Dois-je mourir pour montrer mes plaies
Muss ich sterben, um meine Wunden zu zeigen?
Dans un désert de guerre, j'cherche un mirage de paix
In einer Kriegswüste suche ich eine Fata Morgana des Friedens
Même si j′mets des costards, mes gars me trouveront cinglé
Auch wenn ich Anzüge trage, meine Jungs werden mich für verrückt halten
Tu peux mettre des guns dans tes clips car tes sons sont flingués
Du kannst Knarren in deine Clips packen, denn deine Songs sind beschissen
On s'tire dessus, on survit, on s'aime, on s′kèn, on s′oublie
Wir schießen aufeinander, wir überleben, wir lieben uns, wir ficken, wir vergessen uns
Traite ta mère en subli, on kiffe le son, on dougie
Behandle deine Mutter sublim, wir feiern den Sound, wir dougie'n
Ta carrière en marche arrière, le peu-ra c'est mon créneau
Deine Karriere im Rückwärtsgang, Rap ist meine Nische
La BAC et SFR me cherchent, j′deviens une tête de réseau
Die Kripo und SFR suchen mich, ich werde zum Kopf eines Netzwerks
Même quand j'ai tort, j′ai raison, pourquoi la gloire me repousse
Selbst wenn ich Unrecht habe, habe ich Recht, warum stößt mich der Ruhm ab?
La vengeance a des problème que seul un gun peut résoudre
Die Rache hat Probleme, die nur eine Knarre lösen kann
De-spi comme Jesse Owen, j'ai traversé la bohème
Schnell wie Jesse Owens, ich habe die Bohème durchquert
Et quand les vers sont plus solitaires, on chie des poèmes
Und wenn die Würmer nicht mehr einsam sind, scheißen wir Gedichte
Ouais j′ai dit qu'j'étais le boss, tu peux écouter mes sons
Ja, ich sagte, ich bin der Boss, du kannst meine Songs hören
Et puis si j′dois rouler ma boss, j′commencerais par mon front
Und wenn ich meinen Weg gehen muss, fang' ich bei meiner Stirn an
Pour un vol ou une bagarre, la nuit les petits rôdent
Für einen Diebstahl oder eine Schlägerei streifen die Kleinen nachts umher
Des chiens, des keufs, des gyro, vagues de violences en sirène
Hunde, Bullen, Blaulicht, Wellen der Gewalt als Sirene
Soit tu tapes, soit t'y restes, chef de meute ça progresse
Entweder schlägst du zu, oder du bleibst hier, Rudelführer, es geht voran
Il m′faut une femme une tigresse, sucer des bites ça t'irait
Ich brauche eine Frau, eine Tigerin, Schwänze lutschen, das würde dir passen
Et quand ils rappent eux, personne valide
Und wenn die rappen, feiert das keiner
Dieu pardonne mais pas nous, pas nos grands, nos calibres
Gott vergibt, aber nicht wir, nicht unsere Alten, unsere Kaliber
On est pas potes faut pas qu′tu m'tutoies, est-ce que tu tues toi
Wir sind keine Freunde, duz mich nicht, tötest du überhaupt?
J′t'ai déjà dit qu'tes sons sont flingués, c′est mieux qu′tu t'tues toi
Ich hab dir schon gesagt, deine Songs sind beschissen, bring dich besser selbst um
Y a déjà une pétasse au refrain, faut bien qu′on chante non
Da ist schon eine Schlampe im Refrain, wir müssen ja singen, nicht wahr?
J'ai vécu soupçonné, j′suis mort étrangement
Ich lebte unter Verdacht, ich starb auf seltsame Weise
Quand tu voles, t'atteris, tu nous testes, tu péris
Wenn du stiehlst, landest du, wenn du uns testest, gehst du zugrunde
Après la prière d′Aïsha, faut qu'j'rattrape celle de Maghreb
Nach dem Isha-Gebet muss ich das Maghrib-Gebet nachholen
Eux c′est pour les meufs qu′ils veulent êt' connus
Die wollen nur für die Weiber bekannt sein
Même si j′prends les transports en commun, j'serai jamais comme eux
Auch wenn ich öffentliche Verkehrsmittel nehme, werde ich nie wie sie sein
La Force du Nombre, c′est sourire à l'inconnu
Die Kraft der Menge, das heißt, den Unbekannten anzulächeln
Quand la solitude te drague, lui donne jamais ton num′
Wenn die Einsamkeit dich anbaggert, gib ihr niemals deine Nummer
Un coup d'main parce que les maisons elles se bâtissent en groupe
Eine helfende Hand, denn Häuser werden in der Gruppe gebaut
Big up aux thérapies d'groupe qui ont aidé des femmes battues
Big up an die Gruppentherapien, die geschlagenen Frauen geholfen haben
Nos solutions, rester en vie, mais pour l′instant on tue l′temps
Unsere Lösungen, am Leben bleiben, aber im Moment schlagen wir die Zeit tot
On regarde tous vers le ciel, on a des rêves en suspens
Wir schauen alle zum Himmel, wir haben Träume in der Schwebe
Toujours garder espoir comme une sortie du coma
Immer Hoffnung bewahren wie das Erwachen aus dem Koma
J'suis fait d′principes, de regrets, de rêves et de cauchemars
Ich bestehe aus Prinzipien, Bedauern, Träumen und Albträumen
J'ai pris les rennes sans savoir jouer aux échecs
Ich habe die Zügel übernommen, ohne Schach spielen zu können
Plus faignant nous détestent, la réussite nous détecte
Die Fauleren hassen uns, der Erfolg entdeckt uns
Quand j′passe, la banlieue se lève
Wenn ich vorbeikomme, steht die Banlieue auf
Y a mon nom sur toutes les lèvres car j'suis violemment célèbre
Mein Name ist auf allen Lippen, denn ich bin brutal berühmt
Regarder les autres vivre, ça c′est une perte de temps
Anderen beim Leben zusehen, das ist Zeitverschwendung
J'ai vu des rêves de gosses, glisser sur un toboggan
Ich habe Kinderträume auf einer Rutsche gleiten sehen
On m'a donné un blaze et j′ai cherché à l′défendre
Man gab mir einen Namen und ich versuchte, ihn zu verteidigen
On m'a donné des ennemis, ils ont cherché à m′descendre
Man gab mir Feinde, sie versuchten, mich umzulegen





Авторы: Ayekoue Fabrice, Sebille Martin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.