Текст и перевод песни Fababy - Rap français
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tes
médias
ils
m'ont
jamais
aimé
moi
The
media
never
liked
me
J'rappelle
la
chance,
elle
m'a
p't-être
oublié
moi
I
call
to
luck,
maybe
she's
forgotten
me
Des
séquelles
sont
restées
dans
ma
mémoire
The
aftermath
remains
in
my
memory
Au
bord
d'une
falaise,
et
j'suis
là
depuis
des
mois
On
the
edge
of
a
cliff,
and
I've
been
here
for
months
Tes
médias
ils
m'ont
jamais
aimé
moi
The
media
never
liked
me
J'rappelle
la
chance,
elle
m'a
p't-être
oublié
moi
I
call
to
luck,
maybe
she's
forgotten
me
Des
séquelles
sont
restées
dans
ma
mémoire
The
aftermath
remains
in
my
memory
Au
bord
d'une
falaise,
et
j'suis
là
depuis
des
mois
On
the
edge
of
a
cliff,
and
I've
been
here
for
months
Où
est
passé
l'olivier?
Faudrait
qu'j'demande
à
Wallen
Where
did
the
olive
tree
go?
I'll
have
to
ask
Wallen
Par
peur
de
la
vérité,
des
fois
on
se
ment
à
nous-même
For
fear
of
the
truth,
sometimes
we
lie
to
ourselves
Péché
sur
péché,
on
en
connait
d'jà
la
somme
Sin
upon
sin,
we
already
know
the
sum
L'huissier
a
pris
la
XBox,
depuis
plus
rien
n'me
console
The
bailiff
took
the
Xbox,
since
then
nothing
consoles
me
La
vie
est
une
mêlée,
mais
ici
personne
m'épaule
Life
is
a
fight,
but
here
no
one
has
my
back
Comme
Luis
Suarez,
baby,
j'suis
un
mordu
de
football
Like
Luis
Suarez,
baby,
I'm
a
football
fanatic
Mi
amor,
accorde-moi
cette
dernière
danse
My
love,
grant
me
this
last
dance
J'ai
cru
entendre
les
sirènes,
j'suis
juste
mort
dans
l'ambulance
I
thought
I
heard
the
sirens,
I
just
died
in
the
ambulance
Un
public
qui
m'a
jugé
sans
m'connaître
A
public
who
judged
me
without
knowing
me
Ma
voix
a
un
timbre
qui
transperce
toutes
les
fenêtres
My
voice
has
a
timbre
that
pierces
every
window
J'te
l'répète,
j'ai
grandi
pauvre
et
stressé
I'll
say
it
again,
I
grew
up
poor
and
stressed
Comme
femme
battue
et
boxer,
j'ai
vachement
encaissé
Like
a
battered
wife
and
a
boxer,
I've
taken
a
lot
of
it
Tes
médias
ils
m'ont
jamais
aimé
moi
The
media
never
liked
me
J'rappelle
la
chance,
elle
m'a
p't-être
oublié
moi
I
call
to
luck,
maybe
she's
forgotten
me
Les
séquelles
sont
restées
dans
ma
mémoire
The
aftermath
remains
in
my
memory
Au
bord
d'une
falaise,
et
j'suis
là
depuis
des
mois
On
the
edge
of
a
cliff,
and
I've
been
here
for
months
Tes
médias
ils
m'ont
jamais
aimé
moi
The
media
never
liked
me
J'rappelle
la
chance,
elle
m'a
p't-être
oublié
moi
I
call
to
luck,
maybe
she's
forgotten
me
Les
séquelles
sont
restées
dans
ma
mémoire
The
aftermath
remains
in
my
memory
Au
bord
d'une
falaise,
et
j'suis
là
depuis
des
mois
On
the
edge
of
a
cliff,
and
I've
been
here
for
months
Comme
Malcolm,
j'défends
une
cause
en
sursis
Like
Malcolm,
I
defend
a
cause
that's
on
hold
Désolé
Rosa,
j'prendrais
pas
l'bus
aujourd'hui
Sorry
Rosa,
I
won't
take
the
bus
today
Circulez,
y'a
rien
à
voir,
y'a
plus
rien
à
regarder
Move
along,
there's
nothing
to
see,
nothing
left
to
watch
Baby
est
mort
d'une
balle
dans
l'dos,
au
milieu
du
quartier
Baby
died
from
a
gunshot
in
the
back,
in
the
middle
of
the
neighborhood
Maman
m'a
dit
une
punch
au
comico
ce
matin
Momma
told
me
a
punchline
at
the
comedy
show
this
morning
"À
vouloir
nous
ramener
à
manger,
ce
sera
la
cause
de
ta
fin"
"Trying
to
bring
us
back
food
will
be
the
cause
of
your
end"
Montre-moi
tes
blessures,
j'te
dirai
c'qui
te
fait
saigner
Show
me
your
wounds,
I'll
tell
you
what
makes
you
bleed
Dis-moi
avec
qui
tu
traînes,
j'te
dirai
si
t'es
une
traînée
Tell
me
who
you
hang
out
with,
I'll
tell
you
if
you're
a
slut
Tout
l'mondee
sait
que
ça
paye
pas
la
street
Everyone
knows
the
street
doesn't
pay
Non,
tout
l'monde
sait
que
l'Europe
pille
l'Afrique
No,
everyone
knows
Europe
is
plundering
Africa
Quand
j'parle
de
mes
problèmes,
pourquoi
tout
l'monde
se
sauve?
When
I
talk
about
my
problems,
why
does
everyone
run
away?
L'espoir,
un
sentiment
inventé
par
un
pauvre
Hope,
a
feeling
invented
by
the
poor
Tes
médias
ils
m'ont
jamais
aimé
moi
The
media
never
liked
me
J'rappelle
la
chance,
elle
m'a
p't-être
oublié
moi
I
call
to
luck,
maybe
she's
forgotten
me
Des
séquelles
sont
restées
dans
ma
mémoire
The
aftermath
remains
in
my
memory
Au
bord
d'une
falaise,
et
j'suis
là
depuis
des
mois
On
the
edge
of
a
cliff,
and
I've
been
here
for
months
Tes
médias
ils
m'ont
jamais
aimé
moi
The
media
never
liked
me
J'rappelle
la
chance,
elle
m'a
p't-être
oublié
moi
I
call
to
luck,
maybe
she's
forgotten
me
Des
séquelles
sont
restées
dans
ma
mémoire
The
aftermath
remains
in
my
memory
Au
bord
d'une
falaise,
et
j'suis
là
depuis
des
mois
On
the
edge
of
a
cliff,
and
I've
been
here
for
months
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrice N'docho Ayekoue, Kevin Mike Gbaguidi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.