Текст и перевод песни Fabe - L'impertinent
L'impertinent
The Impertinent One
Le
genre
qu'on
gère
est
un
mystère
qu'ils
n'ont
pas
découvert...
The
kind
of
stuff
we
handle
is
a
mystery
they
haven't
uncovered...
J'persévère,
balance
du
son
façon
trop
sévère,
I
persevere,
drop
beats
in
a
way
that's
too
severe,
Le
faux
devient
vert
et
aussitôt
il
en
perd
ses
vers,
The
fake
turns
green
and
immediately
loses
its
verses,
Façon
père
sévère,
j'veux
pas
qu'mon
fils
devienne
mercenaire
Like
a
strict
father,
I
don't
want
my
son
to
become
a
mercenary
J'veux
qu'il
aime
sa
mère
et
son
dictionnaire.
I
want
him
to
love
his
mother
and
his
dictionary.
Visionnaire,
missionnaire,
idées
fixées,
Visionary,
missionary,
fixed
ideas,
Prêt
à
vexer
si
ton
questionnaire
commence
à
m'plaire,
Ready
to
offend
if
your
questionnaire
starts
to
please
me,
J'opère,
pépère,
si
tu
fais
l'affaire
frère,
I
operate,
grandpa,
if
you're
worth
it,
brother,
Ta
part
du
bénéf'
faut
qu'tu
récupères...
You
have
to
get
your
share
of
the
profit...
Un
monde
austère,
mais
j'sers
les
poings,
An
austere
world,
but
I
clench
my
fists,
Les
coudes
et
les
dents,
Paris
résident,
ça
semble
évident...
My
elbows
and
teeth,
Paris
resident,
it
seems
obvious...
L'impertinent...
The
impertinent
one...
Celui
qui
ecrit
une
lettre
au
président.
The
one
who
writes
a
letter
to
the
president.
Celui
qui
a
du
sang
froid,
que
tu
sens
froid
et
distant
The
one
who's
cold-blooded,
you
feel
cold
and
distant
Un
impertinent
de
plus
faisant
face
aux
conséquences
One
more
impertinent
one
facing
the
consequences
Ma
façon
d'envisager
le
rap
est
élémentaire,
My
way
of
seeing
rap
is
elementary,
Pas
contre
quand
quand
j'ai
fini
mon
couplet
c'est
sans
commentaires!
Not
against
it,
but
when
I'm
done
with
my
verse
it's
no
comment!
Documentaire,
comme
la
B.U.
d'la
fac
de
Nanterre,
mensonge
on
enterre,
Documentary,
like
the
B.U.
of
the
Nanterre
faculty,
lies
we
bury,
Envoie
les
mauvais
songes
en
enfer,
persévère,
Send
bad
dreams
to
hell,
persevere,
Pour
qu'unité
soit
entité,
que
la
réussite
choque,
So
unity
is
an
entity,
that
success
shocks,
1,
2 ça
suffit
pas!
Ça
m'suffit
pas,
j'en
veux
plus
1,
2 isn't
enough!
It's
not
enough
for
me,
I
want
more
Des
frères
qui
réussissent,
des
pneus
qui
crissent,
Brothers
who
succeed,
tires
that
screech,
Des
virages,
que
nos
voeux
ne
soient
plus
mirages,
Turns,
may
our
wishes
no
longer
be
mirages,
Des
visages
joyeux,
paysages
soyeux,
Joyful
faces,
silky
landscapes,
Mon
vieux,
mieux
vaut
tard
que
jamais,
My
old
man,
better
late
than
never,
Je
t'avoue
que
j'crois
pas
au
monde
merveilleux
ici-bas.
I
confess
I
don't
believe
in
the
wonderful
world
down
here.
Les
belles
images,
c'est
pour
Sony
et
Toshiba,
The
beautiful
images
are
for
Sony
and
Toshiba,
Paribas,
passe
à
l'action,
j'fais
mon
boulot.
Paribas,
take
action,
I'm
doing
my
job.
Remplace
tise
et
bêtise
par
montée
l'oscilloscope,
Replace
tea
and
stupidity
with
the
oscilloscope
rising,
Syncope
prévue
pour
droiter
l'extrême.
Syncope
planned
to
straighten
out
the
extreme.
J'm'incruste
en
intrus,
envoie
l'instru,
me
v'là
sur
la
scène.
I'm
intruding
as
an
intruder,
send
the
instrumentals,
here
I
am
on
stage.
Si
Jean-Marie
courrait
aussi
vite
que
j'l'emmerde
il
s'rait
tellement
loin...
If
Jean-Marie
ran
as
fast
as
I
annoy
him,
he'd
be
so
far
away...
Avant
j'les
détestais,
mais
aujourd'hui
j'les
aime
tellement
moins...
I
used
to
hate
them,
but
today
I
love
them
so
much
less...
C'est
physique,
biologique,
au
bleu,
blanc,
rouge
j'suis
allergique.
It's
physical,
biological,
to
the
blue,
white,
red
I'm
allergic.
Microphone
branché,
j'me
sens
tellement
bien...
Microphone
plugged
in,
I
feel
so
good...
J'leur
en
fait
baver,
ces
navets,
j'peux
les
braver.
I
make
them
suffer,
these
turnips,
I
can
face
them.
La
vie
est
une
manif',
la
France
une
vitre
et
moi
un
pavé.
Life
is
a
protest,
France
is
a
window
and
I'm
a
brick.
Un
raz
de
marée
sur
un
village
de
politiciens,
A
tidal
wave
on
a
village
of
politicians,
Ils
volent
tellement
qu'ils
ne
savent
pas
nager!
They
steal
so
much
they
don't
know
how
to
swim!
PDG
d'l'entreprise
de
l'impertinence,
CEO
of
the
impertinence
company,
Provoque
l'incontinence
des
vieillards
séniles
à
la
présidence...
Causes
incontinence
of
senile
old
men
in
the
presidency...
Qu'est-ce
que
t'en
penses?
What
do
you
think?
Si
c'est
du
bien
parles-en
autour
de
toi
faut
qu'ça
avance.
If
it's
good,
spread
the
word,
it
has
to
move
forward.
Beuf
dans
la
place,
j'vous
tire
ma
révérence.
Beef
in
the
place,
I
give
you
my
respects.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anouar Hajoui, Fabrice Patrick Leloup
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.