Текст и перевод песни Fabian Römer - L_BENSLAUF
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und
wenn
mein
Vater
fragt
And
when
my
father
asks
Was
machst
du
so
den
ganzen
Tag?
What
do
you
do
all
day?
Denk'
ich
verdächtig
lang
über
'ne
Antwort
nach
I
think
suspiciously
long
about
an
answer
Was
soll
ich
denn
bitte
sagen?
What
am
I
supposed
to
say?
Den
Wecker
stell'
ich
nur,
um
die
Sonne
nicht
zu
verschlafen
I
only
set
the
alarm
so
I
don't
sleep
through
the
sun
Schreib'
Songs
für
andre
I
write
songs
for
others
Bundesweite
Trophäen
Nationwide
trophies
Schreib'
Songs
für
mich
I
write
songs
for
myself
Kunst,
die
keiner
versteht
Art
that
nobody
understands
Und
nein,
da
gibt
es
kein
Umverteilungsproblem
And
no,
there's
no
redistribution
problem
In
der
zweiten
Reihe
zu
steh'n,
find'
ich
unbeschreiblich
bequem
Standing
in
the
second
row,
I
find
indescribably
comfortable
Ich
sag'
Termine
nicht
zu,
auch
wenn
der
Kalender
leer
ist
I
don't
cancel
appointments,
even
if
the
calendar
is
empty
Erkenn'
den
Wert
nur
in
Dingen
I
recognize
the
value
only
in
things
Die
auch
ohne
Geld
was
wert
sind
That
are
worth
something
even
without
money
Weil
mir'n
Moment
zu
verschwenden,
ehrlich
kein'n
Cent
mehr
wert
ist
Because
wasting
a
moment
is
honestly
not
worth
a
penny
to
me
anymore
Weil
herzloses
Umhergehetze
so
schlecht
fürs
Herz
ist
Because
heartless
rushing
around
is
so
bad
for
the
heart
Ich
red'
mich
gern
ma'
schwach
und
werte
mich
ab
I
like
to
talk
myself
down
and
devalue
myself
Mal'
alles
schwärzer
als
die
Nacht,
kein'n
Plan,
woher
ich
das
hab'
Paint
everything
blacker
than
the
night,
no
idea
where
I
got
that
from
Und
was
die
andern
so
machen,
wirkt
aus
der
Ferne
oft
krass
And
what
the
others
do
often
seems
crazy
from
afar
Doch
dürft'
ich
mir
'n
Leben
aussuchen,
dann
wär'
es
genau
das
But
if
I
could
choose
a
life,
it
would
be
exactly
that
Alle
Sicherheiten
geb'
ich
auf
I
give
up
all
securities
Weil
ich
auf
meinen
Weg
vertrau'
Because
I
trust
my
path
Mann,
ich
wünsche
mir,
sie
hört
nie
auf
Man,
I
wish
it
never
ends
Die
schönste
Lücke
in
mei'm
Lebenslauf
The
most
beautiful
gap
in
my
resume
Nein,
ich
schick'
keine
Bewerbung
raus
No,
I
don't
send
out
any
applications
Ich
pflück'
mir
'ne
Idee
vom
Baum
I
pick
an
idea
from
the
tree
Und
ich
fülle
sie
mit
Leben
auf
And
I
fill
it
with
life
Die
schönste
Lücke
in
mei'm
Lebenslauf
The
most
beautiful
gap
in
my
resume
Und
kommt
der
Tag
And
the
day
will
come
Wo
ich
was
ich
mach'
nur
noch
Arbeit
nenne
When
I
call
what
I
do
just
work
Soll'n
alle
Texte
verbrenn'n
und
der
Tourbus-Fahrer
wenden
All
the
lyrics
should
burn
and
the
tour
bus
driver
should
turn
around
Denn
wenn
Beruf
nicht
Berufung
heißt
Because
if
job
doesn't
mean
calling
Sobald
der
Zug
in
die
Zukunft
heizt,
spring'n
sie
auf
As
soon
as
the
train
to
the
future
heats
up,
they
jump
on
Scheiß
auf
Makel
oder
Lücken
kaschier'n
Screw
covering
up
flaws
or
gaps
Greif
zum
Marker,
um
sie
dick
zu
markier'n
Grab
the
marker
to
mark
them
thick
Keine
Planung,
ne,
das
ist
so
passiert
No
planning,
no,
that's
how
it
happened
Kein
gerader
Weg
hat
mich
intressiert
No
straight
path
interested
me
Weil
gerade
Wege
nicht
existier'n
Because
straight
paths
don't
exist
Hab'
keine
Bachelor-Credits,
stattdessen
'ne
Diskografie
I
have
no
bachelor's
credits,
instead
a
discography
Mein
Abi
ist
wie
Schwerin
My
high
school
diploma
is
like
Schwerin
Ich
weiß
nicht
mal,
wo's
liegt
I
don't
even
know
where
it
is
Könnt'
ja
was
Richtiges
machen
I
could
do
something
proper
Doch
richtige
Sachen
sind
nicht
attraktiv
But
proper
things
are
not
attractive
Und
wie
kann
etwas
richtig
sein,
wenn
du
doch
nichts
dabei
fühlst?
And
how
can
something
be
right
if
you
don't
feel
anything
about
it?
Wenn
Freunde
fragen,
was
ich
so
den
ganzen
Tag
lang
mache
When
friends
ask
what
I
do
all
day
long
Ist
eh
schon
klar,
dass
ich
dazu
nicht
viel
zu
sagen
hatte
It's
already
clear
that
I
didn't
have
much
to
say
about
it
Ich
lieg'
auf
Wiesen
und
zelebriere
das
Garnichtstun
I
lie
on
meadows
and
celebrate
doing
nothing
Leerer
Kalender,
vollgeschriebenes
Tagebuch
Empty
calendar,
full
diary
Und
kurz
die
Angst,
dass
es
mir
wegbricht
And
briefly
the
fear
that
it
will
break
away
from
me
Wenn
für'n
Moment
alles
perfekt
ist
When
for
a
moment
everything
is
perfect
Ah,
alle
Sicherheiten
geb'
ich
auf
Ah,
I
give
up
all
securities
Weil
ich
auf
meinen
Weg
vertrau'
Because
I
trust
my
path
Mann,
ich
wünsche
mir,
sie
hört
nie
auf
Man,
I
wish
it
never
ends
Die
schönste
Lücke
in
mei'm
Lebenslauf
The
most
beautiful
gap
in
my
resume
Nein,
ich
schick'
keine
Bewerbung
raus
No,
I
don't
send
out
any
applications
Ich
pflück'
mir
'ne
Idee
vom
Baum
I
pick
an
idea
from
the
tree
Und
ich
fülle
sie
mit
Leben
auf
And
I
fill
it
with
life
Die
schönste
Lücke
in
mei'm
Lebenslauf
The
most
beautiful
gap
in
my
resume
Vielleicht
irgendwann
mal
Kinder
Maybe
someday
kids
Vielleicht
in
Berlin
Maybe
in
Berlin
Vielleicht
die
ersten
drei
Jahre
ans
Meer
zieh'n
Maybe
move
to
the
seaside
for
the
first
three
years
Damit
der
kleine
Mensch
merkt,
er
braucht
sich
nicht
stressen
So
that
the
little
human
realizes
he
doesn't
need
to
stress
Und
nicht
wie
ich
'n
Viertel-Jahrhundert
braucht,
ums
zu
checken
And
doesn't
need
a
quarter
of
a
century
like
me
to
figure
it
out
Vielleicht
irgendwann
mal
alt
und
grau
Maybe
someday
old
and
gray
Meine
tausend
Enkel
spielen
Cricket
vorm
Orangenbaum
My
thousand
grandchildren
playing
cricket
in
front
of
the
orange
tree
Und
was
macht
Opa?
And
what
is
grandpa
doing?
Der
sitzt
vor
seinem
Ferienhaus
He
sits
in
front
of
his
holiday
home
Pflückt
sich
'ne
Idee
vom
Baum,
der
Himmel
schimmert
neonblau
Picks
an
idea
from
the
tree,
the
sky
shimmers
neon
blue
Ah,
alle
Sicherheiten
geb'
ich
auf
Ah,
I
give
up
all
securities
Weil
ich
auf
meinen
Weg
vertrau'
Because
I
trust
my
path
Mann,
ich
wünsche
mir,
sie
hört
nie
auf
Man,
I
wish
it
never
ends
Die
schönste
Lücke
in
mei'm
Lebenslauf
The
most
beautiful
gap
in
my
resume
Nein,
ich
schick'
keine
Bewerbung
raus
No,
I
don't
send
out
any
applications
Ich
pflück'
mir
'ne
Idee
vom
Baum
I
pick
an
idea
from
the
tree
Und
ich
fülle
sie
mit
Leben
auf
And
I
fill
it
with
life
Die
schönste
Lücke
in
mei'm
Lebenslauf
The
most
beautiful
gap
in
my
resume
Die
schlechte
Nachricht
ist,
du
fällst
The
bad
news
is,
you
fall
Kein
Fallschirm,
kein
Netz
No
parachute,
no
net
Nichts,
woran
du
dich
festhalten
kannst
Nothing
to
hold
on
to
Die
gute
Nachricht
ist
The
good
news
is
Es
gibt
kein'n
Boden
There
is
no
bottom
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henrik Boehl, Fabian F R Roemer, Philip Boellhoff, Hannes Buescher, Sipho Sililo, David Vogt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.