Текст и перевод песни Fabian Römer - L_BENSLAUF
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und
wenn
mein
Vater
fragt
И
если
мой
отец
спросит,
Was
machst
du
so
den
ganzen
Tag?
Чем
ты
занимаешься
весь
день?
Denk'
ich
verdächtig
lang
über
'ne
Antwort
nach
Я
подозрительно
долго
буду
думать
над
ответом.
Was
soll
ich
denn
bitte
sagen?
Что
я,
чёрт
возьми,
должен
сказать?
Den
Wecker
stell'
ich
nur,
um
die
Sonne
nicht
zu
verschlafen
Я
ставлю
будильник
только
для
того,
чтобы
не
проспать
солнце.
Schreib'
Songs
für
andre
Пишу
песни
для
других,
Bundesweite
Trophäen
Зарабатываю
всероссийские
награды,
Schreib'
Songs
für
mich
Пишу
песни
для
себя,
Kunst,
die
keiner
versteht
Искусство,
которое
никто
не
понимает.
Und
nein,
da
gibt
es
kein
Umverteilungsproblem
И
нет,
нет
никакой
проблемы
с
перераспределением,
In
der
zweiten
Reihe
zu
steh'n,
find'
ich
unbeschreiblich
bequem
Мне
невероятно
удобно
стоять
во
втором
ряду.
Ich
sag'
Termine
nicht
zu,
auch
wenn
der
Kalender
leer
ist
Я
не
соглашаюсь
на
встречи,
даже
если
календарь
пуст,
Erkenn'
den
Wert
nur
in
Dingen
Вижу
ценность
только
в
вещах,
Die
auch
ohne
Geld
was
wert
sind
Которые
ценны
и
без
денег,
Weil
mir'n
Moment
zu
verschwenden,
ehrlich
kein'n
Cent
mehr
wert
ist
Потому
что
тратить
впустую
мгновение,
честно
говоря,
не
стоит
ни
цента,
Weil
herzloses
Umhergehetze
so
schlecht
fürs
Herz
ist
Потому
что
бездушная
суета
так
вредна
для
сердца.
Ich
red'
mich
gern
ma'
schwach
und
werte
mich
ab
Я
люблю
принижать
себя
и
свои
достоинства,
Mal'
alles
schwärzer
als
die
Nacht,
kein'n
Plan,
woher
ich
das
hab'
Рисую
всё
в
более
чёрных
красках,
чем
ночь,
понятия
не
имею,
откуда
это
у
меня,
Und
was
die
andern
so
machen,
wirkt
aus
der
Ferne
oft
krass
И
то,
что
делают
другие,
издалека
часто
кажется
крутым,
Doch
dürft'
ich
mir
'n
Leben
aussuchen,
dann
wär'
es
genau
das
Но
если
бы
я
мог
выбрать
себе
жизнь,
то
это
была
бы
именно
она.
Alle
Sicherheiten
geb'
ich
auf
Я
отказываюсь
от
всех
гарантий,
Weil
ich
auf
meinen
Weg
vertrau'
Потому
что
верю
в
свой
путь.
Mann,
ich
wünsche
mir,
sie
hört
nie
auf
Боже,
как
я
хочу,
чтобы
это
никогда
не
кончалось,
Die
schönste
Lücke
in
mei'm
Lebenslauf
Самый
прекрасный
пробел
в
моём
резюме.
Nein,
ich
schick'
keine
Bewerbung
raus
Нет,
я
не
буду
рассылать
резюме,
Ich
pflück'
mir
'ne
Idee
vom
Baum
Я
сорву
идею
с
дерева,
Und
ich
fülle
sie
mit
Leben
auf
И
наполню
её
жизнью,
Die
schönste
Lücke
in
mei'm
Lebenslauf
Самый
прекрасный
пробел
в
моём
резюме.
Und
kommt
der
Tag
И
наступит
день,
Wo
ich
was
ich
mach'
nur
noch
Arbeit
nenne
Когда
то,
что
я
делаю,
я
буду
называть
только
работой,
Soll'n
alle
Texte
verbrenn'n
und
der
Tourbus-Fahrer
wenden
Пусть
все
тексты
сгорят,
а
водитель
автобуса
развернётся,
Denn
wenn
Beruf
nicht
Berufung
heißt
Потому
что
если
профессия
— не
призвание,
Sobald
der
Zug
in
die
Zukunft
heizt,
spring'n
sie
auf
Как
только
поезд
в
будущее
тронется,
все
запрыгнут.
Scheiß
auf
Makel
oder
Lücken
kaschier'n
Плевать
на
недостатки
или
пробелы,
Greif
zum
Marker,
um
sie
dick
zu
markier'n
Хватаю
маркер,
чтобы
жирно
их
выделить,
Keine
Planung,
ne,
das
ist
so
passiert
Никакого
плана,
нет,
так
получилось,
Kein
gerader
Weg
hat
mich
intressiert
Меня
не
интересовал
прямой
путь,
Weil
gerade
Wege
nicht
existier'n
Потому
что
прямых
путей
не
существует.
Hab'
keine
Bachelor-Credits,
stattdessen
'ne
Diskografie
У
меня
нет
степени
бакалавра,
зато
есть
дискография,
Mein
Abi
ist
wie
Schwerin
Мой
аттестат
зрелости
как
город
Шверин,
Ich
weiß
nicht
mal,
wo's
liegt
Я
даже
не
знаю,
где
он
находится.
Könnt'
ja
was
Richtiges
machen
Мог
бы
заниматься
чем-то
серьёзным,
Doch
richtige
Sachen
sind
nicht
attraktiv
Но
серьёзные
вещи
не
привлекательны.
Und
wie
kann
etwas
richtig
sein,
wenn
du
doch
nichts
dabei
fühlst?
И
как
что-то
может
быть
правильным,
если
ты
ничего
при
этом
не
чувствуешь?
Wenn
Freunde
fragen,
was
ich
so
den
ganzen
Tag
lang
mache
Когда
друзья
спрашивают,
чем
я
занимаюсь
весь
день,
Ist
eh
schon
klar,
dass
ich
dazu
nicht
viel
zu
sagen
hatte
И
так
понятно,
что
мне
особо
нечего
сказать.
Ich
lieg'
auf
Wiesen
und
zelebriere
das
Garnichtstun
Я
лежу
на
лужайке
и
праздную
ничегонеделание,
Leerer
Kalender,
vollgeschriebenes
Tagebuch
Пустой
календарь,
исписанный
дневник.
Und
kurz
die
Angst,
dass
es
mir
wegbricht
И
ненадолго
появляется
страх,
что
всё
это
исчезнет,
Wenn
für'n
Moment
alles
perfekt
ist
Когда
на
мгновение
всё
идеально.
Ah,
alle
Sicherheiten
geb'
ich
auf
Ах,
я
отказываюсь
от
всех
гарантий,
Weil
ich
auf
meinen
Weg
vertrau'
Потому
что
верю
в
свой
путь.
Mann,
ich
wünsche
mir,
sie
hört
nie
auf
Боже,
как
я
хочу,
чтобы
это
никогда
не
кончалось,
Die
schönste
Lücke
in
mei'm
Lebenslauf
Самый
прекрасный
пробел
в
моём
резюме.
Nein,
ich
schick'
keine
Bewerbung
raus
Нет,
я
не
буду
рассылать
резюме,
Ich
pflück'
mir
'ne
Idee
vom
Baum
Я
сорву
идею
с
дерева,
Und
ich
fülle
sie
mit
Leben
auf
И
наполню
её
жизнью,
Die
schönste
Lücke
in
mei'm
Lebenslauf
Самый
прекрасный
пробел
в
моём
резюме.
Vielleicht
irgendwann
mal
Kinder
Может
быть,
когда-нибудь
у
меня
будут
дети,
Vielleicht
in
Berlin
Может
быть,
в
Берлине,
Vielleicht
die
ersten
drei
Jahre
ans
Meer
zieh'n
Может
быть,
первые
три
года
мы
переедем
к
морю,
Damit
der
kleine
Mensch
merkt,
er
braucht
sich
nicht
stressen
Чтобы
маленький
человек
понял,
что
ему
не
нужно
напрягаться,
Und
nicht
wie
ich
'n
Viertel-Jahrhundert
braucht,
ums
zu
checken
И
не
понадобилось,
как
мне,
четверть
века,
чтобы
это
осознать.
Vielleicht
irgendwann
mal
alt
und
grau
Может
быть,
когда-нибудь
я
стану
старым
и
седым,
Meine
tausend
Enkel
spielen
Cricket
vorm
Orangenbaum
Мои
тысячи
внуков
будут
играть
в
крикет
перед
апельсиновым
деревом,
Und
was
macht
Opa?
А
что
делает
дедушка?
Der
sitzt
vor
seinem
Ferienhaus
Он
сидит
перед
своим
домом
отдыха,
Pflückt
sich
'ne
Idee
vom
Baum,
der
Himmel
schimmert
neonblau
Срывает
идею
с
дерева,
небо
мерцает
неоново-синим.
Ah,
alle
Sicherheiten
geb'
ich
auf
Ах,
я
отказываюсь
от
всех
гарантий,
Weil
ich
auf
meinen
Weg
vertrau'
Потому
что
верю
в
свой
путь.
Mann,
ich
wünsche
mir,
sie
hört
nie
auf
Боже,
как
я
хочу,
чтобы
это
никогда
не
кончалось,
Die
schönste
Lücke
in
mei'm
Lebenslauf
Самый
прекрасный
пробел
в
моём
резюме.
Nein,
ich
schick'
keine
Bewerbung
raus
Нет,
я
не
буду
рассылать
резюме,
Ich
pflück'
mir
'ne
Idee
vom
Baum
Я
сорву
идею
с
дерева,
Und
ich
fülle
sie
mit
Leben
auf
И
наполню
её
жизнью,
Die
schönste
Lücke
in
mei'm
Lebenslauf
Самый
прекрасный
пробел
в
моём
резюме.
Die
schlechte
Nachricht
ist,
du
fällst
Плохая
новость
в
том,
что
ты
падаешь,
Kein
Fallschirm,
kein
Netz
Ни
парашюта,
ни
сетки,
Nichts,
woran
du
dich
festhalten
kannst
Ничего,
за
что
можно
ухватиться.
Die
gute
Nachricht
ist
Хорошая
новость
в
том,
Es
gibt
kein'n
Boden
Что
нет
никакого
дна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henrik Boehl, Fabian F R Roemer, Philip Boellhoff, Hannes Buescher, Sipho Sililo, David Vogt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.