Self Reminder - Fabian Römerперевод на русский
Self
Reminder
Напоминание
себе
Du
brauchst
dich
nicht
schlecht
fühlen,
wenn
du
dich
mal
gut
fühlst
- im
Gegenteil,
Mann
Тебе
не
нужно
чувствовать
себя
плохо,
если
тебе
вдруг
хорошо,
— как
раз
наоборот,
чувак
Du
kannst
nur
geben,
was
du
hast,
und
wenn
du
nichts
hast
außer
Angst
Ты
можешь
дать
лишь
то,
что
у
тебя
есть,
и
если
у
тебя
нет
ничего,
кроме
страха
Was
gibst
du
dann
an
deine
Nächsten
weiter?
Что
же
ты
тогда
передашь
своим
близким?
Self
Reminder
Напоминание
себе
Ey,
wie
wär's
mit
rausgehen,
wenn
du
denkst,
dass
über
dir
die
Decke
einkracht?
Эй,
как
насчет
того,
чтобы
выйти
на
улицу,
когда
кажется,
что
на
тебя
рушится
потолок?
Schaff
dir
mal
ein
bisschen
Space,
damit
du
da
sein
kannst
für
jemand
Освободи
немного
пространства,
чтобы
ты
мог
быть
рядом
с
кем-то
Der
grad
wirklich
'ne
schlechte
Zeit
hat
У
кого
сейчас
действительно
тяжелые
времена
Self
Remindеr
Напоминание
себе
Es
geht
so
schnell,
bleib
wachsam,
wеnn
es
dich
nur
krank
macht,
lies
nicht
weiter
Всё
происходит
так
быстро,
будь
начеку,
если
от
этого
тебе
только
плохо
— не
читай
дальше
Oder
ist
es
nur
Routine,
zwischen
Netflix
und
Musik
ein
bisschen
Horrornews
Или
это
просто
рутина
— между
Netflix
и
музыкой
немного
ужасающих
новостей
Wie
geht's
wohl
weiter?
Что
же
будет
дальше?
Self
Reminder
Напоминание
себе
Denk
dran,
dass
du
nichts
weißt,
plapperst
Dinge
nach
so
wie
alle
andern
Помни,
что
ты
ничего
не
знаешь,
просто
повторяешь
глупости,
как
и
все
остальные
Aber
wenn
du
etwas
weißt,
dann
dass
ein
Funken
Menschlichkeit
Но
если
ты
что-то
и
знаешь,
так
это
то,
что
искра
человечности
Ein
riesen
Licht
sein
kann,
für
jemand
anders
Может
стать
огромным
светом
для
кого-то
другого
Self
Reminder
Напоминание
себе
Denk
nicht,
dass
dir
nichts
bleibt
außer
Mitleid,
du
bist
doch
Texteschreiber
Не
думай,
что
у
тебя
не
осталось
ничего,
кроме
жалости,
ты
же
автор
текстов
Und
wenn's
dich
eh
schon
so
beschäftigt
und
du's
aufschreibst
für
dich
selbst
И
если
это
и
так
тебя
волнует,
и
ты
записываешь
это
для
себя
Mach
halt
'n
Lied
draus
und
spend
die
Einnahm'n
Так
сделай
из
этого
песню
и
пожертвуй
доходы
Self
Reminder
Напоминание
себе
(Yeah)
(Да)
Self
Reminder
Напоминание
себе
Und
lies
nochmal
die
Memoiren
von
deinem
Opa
И
перечитай
еще
раз
мемуары
своего
дедушки
Der
beide
Kriege
mitgenomm'n
hat
Который
прошел
обе
войны
Junge,
tapp
nicht
in
die
Falle,
wenn
das
Gut-und-Böse-Denken
kommt
Парень,
не
попадись
в
ловушку,
когда
начнешь
делить
всё
на
добро
и
зло
Weil
das
die
Wurzel
ist
von
Mord
und
Totschlag
Ведь
в
этом
корень
убийств
и
насилия
Self
Reminder
Напоминание
себе
Die
Couch,
auf
der
du
schwarz
malst,
wär
ein
super
Schlafplatz
für
den,
der
kein'n
hat
Диван,
на
котором
ты
сгущаешь
краски,
стал
бы
отличным
спальным
местом
для
того,
у
кого
его
нет
Und
wenn
du
merkst,
wow,
ich
kann
helfen,
wird
aus
dunkel
wieder
hell
И
когда
ты
понимаешь:
«Ого,
я
могу
помочь»,
тьма
снова
рассеивается
Nicht
mehr
nur
depri,
plötzlich
dankbar
Больше
не
просто
в
депрессии,
а
внезапно
благодарен
Self
Reminder
Напоминание
себе
Weißt
doch
selber,
dein
Kopf
ist
der
weltbeste
Worst-Case-Zeichner
Ты
же
сам
знаешь,
твоя
голова
— лучший
в
мире
сценарист
худших
исходов
Doch
selbst,
wenn
die
Atombombe
morgen
fällt,
warum
heut
schon
dran
zerschell'n?
Но
даже
если
завтра
упадет
атомная
бомба,
зачем
разбиваться
об
это
уже
сегодня?
Wär
doch
verschenkte
Zeit,
Mann
Это
ведь
было
бы
просто
потерянным
временем,
чувак
Self
Reminder
Напоминание
себе
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.