Текст и перевод песни Fabian Römer - Zweifellos
Ich
weiß
es
nich'
Я
не
знаю'
Ich
weiß
nich',
ob
ich
das
schaffen
kann
Я
не
знаю,
смогу
ли
я
это
сделать
Weiß
nich'
mal,
wohin
ich
gehen
soll
Даже
не
знаю,
куда
мне
идти
Weiß
nich',
wohin
ich
gehen
soll
Я
не
знаю,
куда
идти,
Hey,
kann
mir
das
jemand
erklär'n?
Эй,
кто-нибудь
может
мне
это
объяснить?
Komm'
wir
uns
zu
nah,
woll'n
wir
weg
Подойдем
слишком
близко,
не
хотим
ли
мы
уйти?
Doch
suchen
die
Nähe,
wenn
wir
uns
entfern'
Но
ищи
близости,
когда
мы
отдаляемся'
Wer
soll
das
noch
versteh'n?
Кто
еще
должен
это
понимать?
Sind
wir
unterwegs,
woll'n
wir
Heim
Мы
в
пути,
хотим
ли
мы
вернуться
домой
Wenn
wir
ankomm',
woll'n
wir
wieder
geh'n
Когда
мы
приедем,
мы
захотим
вернуться
Und
wer
steigt
da
noch
durch?
И
кто
еще
проходит
через
это?
Jeder
Streit
wie
'ne
Ewigkeit,
jeder
Kuss
erscheint
uns
zu
kurz
Каждая
ссора,
как
вечность,
каждый
поцелуй
кажется
нам
слишком
коротким.
Ich
kann
das
alles
nich'
kapier'n
Я
ничего
не
могу
с
этим
поделать
Wir
ignorier'n
die,
die
uns
lieben
und
lieben
die,
die
uns
ignorier'n
Мы
игнорируем
тех,
кто
нас
любит,
и
любим
тех,
кто
нас
игнорирует
Wir
müssen
alles
hinterfragen,
jeden
Tag
Мы
должны
подвергать
сомнению
все,
каждый
день
(Im
Zweifel
für
den
Zweifel)
(Я
сомневаюсь
ради
сомнения)
Wir
ertränken
alles
in
dem
Glas,
denn
wir
droh'n
jedes
Mal
Мы
топим
все
в
этом
стакане,
потому
что
каждый
раз
угрожаем
(An
Zweifeln
zu
verzweifeln)
(Отчаиваться
в
сомнениях)
Kopf
aus!
Darauf,
dass
wir
heute
nichts
mehr
erreichen
- Prost!
Голову
долой!
За
то,
что
сегодня
мы
больше
ничего
не
добились
- ура!
Darauf,
dass
wir
morgen
ausgelassen
feiern
- Prost!
За
то,
что
завтра
мы
будем
веселиться
- ура!
Und
übermorgen
meinen
"was
sollte
diese
Scheiße
bloß?"
А
послезавтра
имей
в
виду:
"К
чему
это
дерьмо?"
Immerhin
war'n
wir
für
eine
Nacht
zweifellos
В
конце
концов,
мы,
несомненно,
были
вместе
на
одну
ночь
Ich
weiß
es
nich'
Я
не
знаю'
Ich
weiß
nich',
ob
ich's
schaffen
kann
Я
не
знаю,
смогу
ли
я
это
сделать
Weiß
nich'
mal,
wohin
ich
gehen
soll
Даже
не
знаю,
куда
мне
идти
Vielleich
lauf'
ich
los,
doch
wo
komm
ich
an?
Может
быть,
я
и
убегу,
но
куда
я
приду?
Ich
weiß
es
nich'
Я
не
знаю'
Ich
weiß
nich',
ob
ich's
schaffen
kann
Я
не
знаю,
смогу
ли
я
это
сделать
Weiß
nich'
mal,
wohin
ich
gehen
soll
Даже
не
знаю,
куда
мне
идти
Ich
lauf'
einfach
los,
doch
wo
komm
ich
an?
Я
просто
убегаю,
но
куда
я
приду?
Dann
sind
wir
aufgewacht
Потом
мы
проснулись
Und
haben
begriffen,
was
das
"richtig
und
falsch"
И
поняли,
что
такое
"правильное
и
неправильное"
"Schwarz-weiß-Denken"
aus
uns
macht
"Черно-белое
мышление"
делает
нас
сильнее
Dann
haben
wir
zugehört
Тогда
мы
слушали
Und
haben
verstanden
И
поняли
Dass
Unberechenbares
ohne
wenn
und
aber
dazugehört
Что
непредсказуемое
происходит
без
всяких
"если"
и
"но"
Dann
gingen
die
Augen
auf
Затем
глаза
открылись
Seitdem
blenden
wir,
was
andere
über
uns
zu
sagen
haben,
ohne
Pause
aus
С
тех
пор
мы
скрываем
то,
что
другие
могут
сказать
о
нас,
без
перерыва
Dann
haben
wir
eingeseh'n
Тогда
мы
увидели
Dass
sich
selbst
Что
само
по
себе
Wenn
wir
auf
der
Stelle
stehen,
diese
Erde
ständig
weiterdreht
Когда
мы
стоим
на
месте,
эта
земля
продолжает
вращаться
Eine
Entscheidung
is'
besser
als
keine
Entscheidung
Одно
решение
лучше,
чем
никакого
решения
(Im
Zweifel
für
den
Zweifel)
(Я
сомневаюсь
ради
сомнения)
Nie
wieder
lass'
ich
mich
drauf
ein,
nein,
ich
bin
es
Leid
Никогда
больше
я
не
буду
ввязываться
в
это,
нет,
я
устал
от
этого
(An
Zweifeln
zu
verzweifeln)
(Отчаиваться
в
сомнениях)
Nie
mehr!
Darauf,
dass
wir
diese
Nacht
was
bewegen
- Prost!
Больше
никогда!
За
то,
что
мы
что-то
сделали
этой
ночью
- ура!
Darauf,
dass
wir
endlich
anfang'
zu
leben
- Prost!
За
то,
что
мы
наконец-то
начали
жить
- Ура!
So
perfekt,
der
Moment
is'
unendlich
groß
Так
прекрасно,
момент
бесконечно
велик.
Du
und
ich,
wie
wir
sind,
zweifellos
Ты
и
я,
такие,
какие
мы
есть,
несомненно,
Ich
weiß
es
nich'
Я
не
знаю'
Ich
weiß
nich',
ob
ich's
schaffen
kann
Я
не
знаю,
смогу
ли
я
это
сделать
Weiß
nich'
mal,
wohin
ich
gehen
soll
Даже
не
знаю,
куда
мне
идти
Vielleich
lauf'
ich
los,
doch
wo
komm
ich
an?
Может
быть,
я
и
убегу,
но
куда
я
приду?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hannes Buescher, David Vogt, Philip Boellhoff, Fabian Roemer, Sipho Sililo, Tim Bendzko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.