Текст и перевод песни Fabiana Cantilo - Tema De Pototo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tema De Pototo
Тема Потото
Para
saber
como
es
la
soledad
Чтобы
узнать,
что
такое
одиночество,
Tendrás
que
ver
que
a
tu
lado
no
está
Тебе
придётся
увидеть,
что
рядом
с
тобой
нет
того,
Quien
nunca
a
ti
te
dejaba
pensar
Кто
никогда
не
позволял
тебе
думать,
En
donde
estaba
el
bien
Где
было
добро,
En
donde
la
maldad
Где
было
зло.
La
soledad
es
un
amigo
que
no
está
Одиночество
- это
друг,
которого
нет,
Es
su
palabra
que
no
ha
de
llegar
igual
Это
его
слова,
которые
не
доходят
до
тебя.
Si
es
que
sus
sueños
son
luces
en
torno
a
ti
Если
его
мечты
- это
огни
вокруг
тебя,
Tu
te
das
cuenta
que
él
ya
nunca
ha
de
morir
Ты
понимаешь,
что
он
никогда
не
умрёт,
Nunca
ha
de
morir
Никогда
не
умрёт.
Al
observar
como
muere
la
flor
Наблюдая,
как
умирает
цветок,
Tu
verás
que
también
muere
la
paz
Ты
увидишь,
что
умирает
и
покой.
Es
que
esa
paz
revivirá
en
su
voz
Потому
что
этот
покой
возродится
в
его
голосе,
La
flor
te
la
dará
para
plantarla
igual
Он
даст
тебе
цветок,
чтобы
ты
посадила
его
снова.
La
soledad
es
un
amigo
que
no
está
Одиночество
- это
друг,
которого
нет,
Es
su
palabra
que
no
ves
llegar
igual
Это
его
слова,
которые
ты
больше
не
слышишь.
Si
es
que
sus
sueños
son
luces
en
torno
a
ti
Если
его
мечты
- это
огни
вокруг
тебя,
Tu
te
das
cuenta
que
él
ya
nunca
ha
de
morir
Ты
понимаешь,
что
он
никогда
не
умрёт,
Nunca
ha
de
morir
Никогда
не
умрёт.
La
soledad
es
un
amigo
que
no
está
Одиночество
- это
друг,
которого
нет,
Es
su
palabra
que
no
ha
de
llegar
igual
Это
его
слова,
которые
не
доходят
до
тебя.
Si
es
que
sus
sueños
son
luces
en
torno
a
ti
Если
его
мечты
- это
огни
вокруг
тебя,
Tu
te
das
cuenta
que
él
ya
nunca
ha
de
morir
Ты
понимаешь,
что
он
никогда
не
умрёт,
Nunca
ha
de
morir
Никогда
не
умрёт.
Para
saber
como
es
la
soledad
Чтобы
узнать,
что
такое
одиночество,
Tendrás
que
ver
que
a
tu
lado
no
está
Тебе
придётся
увидеть,
что
рядом
с
тобой
нет
того,
Quien
nunca
a
ti
te
dejaba
pensar
Кто
никогда
не
позволял
тебе
думать,
En
donde
estaba
el
bien
Где
было
добро,
En
donde
la
maldad
Где
было
зло.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Alberto Spinetta, Edelmiro Molinari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.