Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa Clarear
Lass es hell werden
'Inda
é
madrugada,
deixa
clarear
Es
ist
noch
Morgengrauen,
lass
es
hell
werden
Deixa
o
sol
vir
dourar
os
cabelos
da
aurora
Lass
die
Sonne
das
Haar
der
Morgenröte
vergolden
Deixa
o
dia
lá
fora
cantar
a
canção
dos
pardais
Lass
den
Tag
draußen
das
Lied
der
Spatzen
singen
É
cedo,
meu
amor,
fica
um
pouquinho
mais
Es
ist
früh,
mein
Liebster,
bleib
noch
ein
bisschen
'Inda
é
madrugada,
chega
mais
pra
cá
Es
ist
noch
Morgengrauen,
komm
näher
zu
mir
Espera
clarear,
'inda
é
madrugada
Warte,
bis
es
hell
wird,
es
ist
noch
Morgengrauen
Ainda
é
madrugada,
deixa
clarear
Es
ist
noch
Morgengrauen,
lass
es
hell
werden
Deixa
o
sol
vir
dourar
os
cabelos
da
aurora
Lass
die
Sonne
das
Haar
der
Morgenröte
vergolden
Deixa
o
dia
lá
fora
cantar
a
canção
dos
pardais
Lass
den
Tag
draußen
das
Lied
der
Spatzen
singen
É
cedo,
meu
amor,
fica
um
pouquinho
mais
Es
ist
früh,
mein
Liebster,
bleib
noch
ein
bisschen
Ainda
é
madrugada,
chega
mais
pra
cá
Es
ist
noch
Morgengrauen,
komm
näher
zu
mir
Espera
clarear
Warte,
bis
es
hell
wird
Deixa
que
o
sol
nos
encontre
no
ato
do
amor
Lass
die
Sonne
uns
im
Akt
der
Liebe
finden
E,
chorando
de
inveja,
vá
morrendo
de
dor
se
pôr
Und,
weinend
vor
Neid,
vergehe
sie
vor
Schmerz
beim
Untergehen
Só
quando
a
lua
no
céu
se
deita
pra
dormir
Erst
wenn
der
Mond
am
Himmel
sich
zum
Schlafen
legt
No
teu
leito
de
estrelas,
é
hora
de
ir,
de
ir
In
deinem
Bett
aus
Sternen,
ist
es
Zeit
zu
gehen,
zu
gehen
Mas
quando
o
sol
se
ofuscar
na
luz
do
teu
olhar
Aber
wenn
die
Sonne
sich
im
Licht
deiner
Augen
verdunkelt
É
melhor
outra
vez
esperar
clarear,
clarear
Ist
es
besser,
noch
einmal
zu
warten,
bis
es
hell
wird,
hell
wird
'Inda
é
madrugada
Es
ist
noch
Morgengrauen
'Inda
é
madrugada,
deixa
clarear
Es
ist
noch
Morgengrauen,
lass
es
hell
werden
Deixa
o
sol
vir
dourar
os
cabelos
da
aurora
Lass
die
Sonne
das
Haar
der
Morgenröte
vergolden
Deixa
o
dia
lá
fora
cantar
a
canção
dos
pardais
Lass
den
Tag
draußen
das
Lied
der
Spatzen
singen
É
cedo,
meu
amor,
fica
um
pouquinho
mais
Es
ist
früh,
mein
Liebster,
bleib
noch
ein
bisschen
'Inda
é
madrugada,
chega
mais
pra
cá
Es
ist
noch
Morgengrauen,
komm
näher
zu
mir
Espera
clarear
Warte,
bis
es
hell
wird
Deixa
que
o
sol
nos
encontre
no
ato
do
amor
Lass
die
Sonne
uns
im
Akt
der
Liebe
finden
E,
chorando
de
inveja,
vá
morrendo
de
dor
se
pôr
Und,
weinend
vor
Neid,
vergehe
sie
vor
Schmerz
beim
Untergehen
Só
quando
a
lua
no
céu
se
deita
pra
dormir
Erst
wenn
der
Mond
am
Himmel
sich
zum
Schlafen
legt
No
teu
leito
de
estrelas,
é
hora
de
ir,
de
ir
In
deinem
Bett
aus
Sternen,
ist
es
Zeit
zu
gehen,
zu
gehen
Mas
quando
o
sol
se
ofuscar
na
luz
do
teu
olhar
Aber
wenn
die
Sonne
sich
im
Licht
deiner
Augen
verdunkelt
É
melhor
outra
vez
esperar
clarear,
clarear
Ist
es
besser,
noch
einmal
zu
warten,
bis
es
hell
wird,
hell
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nei Braz Lopes, Wilson Moreira Serra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.