Fabiana Cozza - Solo Sagrado / Narainã (Alvorada dos Pássaros) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fabiana Cozza - Solo Sagrado / Narainã (Alvorada dos Pássaros)




Solo Sagrado / Narainã (Alvorada dos Pássaros)
Sacred Land / Narainã (Dawn of the Birds)
Tira a sandália dos pés pra pisar nesse chão
Take your sandals off, to step on this land
Respeite a historia nossa tradição
Respect our history and tradition
Neste solo sagrado onde grande poeta pisou
In this sacred soil where great poets have walked
E muitos hão de passar
And many more will pass
Neste solo sagrado onde grande poeta pisou
In this sacred soil where great poets have walked
E muitos hão de passar
And many more will pass
Nosso canto é uma reza, uma oração
Our song is a prayer, a devotion
O trigo representa o nosso pavilhão
Wheat represents our flag
Verde e branco é nossa escola de coração
Green and white is our school at heart
Verde e branco é nossa escola de coração
Green and white is our school at heart
Tira a sandália dos pés pra pisar nesse chão
Take your sandals off, to step on this land
Respeite a historia nossa tradição
Respect our history and tradition
Neste solo sagrado onde grande poeta pisou
In this sacred soil where great poets have walked
E muitos hão de passar
And many more will pass
Neste solo sagrado onde grande poeta pisou
In this sacred soil where great poets have walked
E muitos hão de passar
And many more will pass
Nosso canto é uma reza, uma oração
Our song is a prayer, a devotion
O trigo representa o nosso pavilhão
Wheat represents our flag
Verde e branco é nossa escola de coração
Green and white is our school at heart
Verde e branco é nossa escola de coração
Green and white is our school at heart
Era de manhã
It was morning
Era de manhã
It was morning
Narainã ali chegou
Narainã arrived there
No reino encantado
In the enchanted kingdom
Oh, sinfonia
Oh, symphony
Patativa que cantou
Patativa, who sang
Era de manhã
It was morning
Narainã ali chegou
Narainã arrived there
No reino encantado
In the enchanted kingdom
Oh, sinfonia
Oh, symphony
Patativa que cantou
Patativa, who sang
E a índia
And the Indian girl
A índia tão bonita
The Indian girl, so beautiful
Prometida ao pajé
Betrothed to the pajé
Amava outro moço, com calor e muita
Loved another young man, with passion and faith
Iara mãe d′água
Iara, the water mother
No do ipê
At the foot of the ipê tree
Quem faz a morada
Who makes her dwelling
É o saci pererê
Is the saci pererê
Iara mãe d'água
Iara, the water mother
No do ipê
At the foot of the ipê tree
Quem faz a morada
Who makes her dwelling
É o saci pererê
Is the saci pererê
(Viu mulher)
(See woman)
Mulher te viro bicho
Woman, I will turn you into an animal
No feitiço pajé falou
In the spell, the pajé said
Calou a sua voz
He silenced her voice
Ela em ave transformou
She transformed into a bird
Mulher te viro bicho
Woman, I will turn you into an animal
No feitiço pajé falou
In the spell, the pajé said
Calou a sua voz
He silenced her voice
Ela em ave transformou
She transformed into a bird
Guerreiro, moço valente chorava
Warrior, brave young man, he cried
Até a lua prateada implorou, ôô
Until the silver moon pleaded, ôô
Das lágrimas de um curandeiro
From the tears of a healer
Virou alado o guerreiro e voou
The warrior became winged and flew
Das lágrimas de um curandeiro
From the tears of a healer
Virou alado o guerreiro e voou
The warrior became winged and flew
Virou alado o guerreiro e voou
The warrior became winged and flew






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.