Текст и перевод песни Fabiana Cozza - Solo Sagrado / Narainã (Alvorada dos Pássaros)
Solo Sagrado / Narainã (Alvorada dos Pássaros)
Sacred Land / Narainã (Dawn of the Birds)
Tira
a
sandália
dos
pés
pra
pisar
nesse
chão
Take
your
sandals
off,
to
step
on
this
land
Respeite
a
historia
nossa
tradição
Respect
our
history
and
tradition
Neste
solo
sagrado
onde
grande
poeta
pisou
In
this
sacred
soil
where
great
poets
have
walked
E
muitos
hão
de
passar
And
many
more
will
pass
Neste
solo
sagrado
onde
grande
poeta
pisou
In
this
sacred
soil
where
great
poets
have
walked
E
muitos
hão
de
passar
And
many
more
will
pass
Nosso
canto
é
uma
reza,
uma
oração
Our
song
is
a
prayer,
a
devotion
O
trigo
representa
o
nosso
pavilhão
Wheat
represents
our
flag
Verde
e
branco
é
nossa
escola
de
coração
Green
and
white
is
our
school
at
heart
Verde
e
branco
é
nossa
escola
de
coração
Green
and
white
is
our
school
at
heart
Tira
a
sandália
dos
pés
pra
pisar
nesse
chão
Take
your
sandals
off,
to
step
on
this
land
Respeite
a
historia
nossa
tradição
Respect
our
history
and
tradition
Neste
solo
sagrado
onde
grande
poeta
pisou
In
this
sacred
soil
where
great
poets
have
walked
E
muitos
hão
de
passar
And
many
more
will
pass
Neste
solo
sagrado
onde
grande
poeta
pisou
In
this
sacred
soil
where
great
poets
have
walked
E
muitos
hão
de
passar
And
many
more
will
pass
Nosso
canto
é
uma
reza,
uma
oração
Our
song
is
a
prayer,
a
devotion
O
trigo
representa
o
nosso
pavilhão
Wheat
represents
our
flag
Verde
e
branco
é
nossa
escola
de
coração
Green
and
white
is
our
school
at
heart
Verde
e
branco
é
nossa
escola
de
coração
Green
and
white
is
our
school
at
heart
Era
de
manhã
It
was
morning
Era
de
manhã
It
was
morning
Narainã
ali
chegou
Narainã
arrived
there
No
reino
encantado
In
the
enchanted
kingdom
Oh,
sinfonia
Oh,
symphony
Patativa
que
cantou
Patativa,
who
sang
Era
de
manhã
It
was
morning
Narainã
ali
chegou
Narainã
arrived
there
No
reino
encantado
In
the
enchanted
kingdom
Oh,
sinfonia
Oh,
symphony
Patativa
que
cantou
Patativa,
who
sang
E
a
índia
And
the
Indian
girl
A
índia
tão
bonita
The
Indian
girl,
so
beautiful
Prometida
ao
pajé
Betrothed
to
the
pajé
Amava
outro
moço,
com
calor
e
muita
fé
Loved
another
young
man,
with
passion
and
faith
Iara
mãe
d′água
Iara,
the
water
mother
No
pé
do
ipê
At
the
foot
of
the
ipê
tree
Quem
faz
a
morada
Who
makes
her
dwelling
É
o
saci
pererê
Is
the
saci
pererê
Iara
mãe
d'água
Iara,
the
water
mother
No
pé
do
ipê
At
the
foot
of
the
ipê
tree
Quem
faz
a
morada
Who
makes
her
dwelling
É
o
saci
pererê
Is
the
saci
pererê
Mulher
te
viro
bicho
Woman,
I
will
turn
you
into
an
animal
No
feitiço
pajé
falou
In
the
spell,
the
pajé
said
Calou
a
sua
voz
He
silenced
her
voice
Ela
em
ave
transformou
She
transformed
into
a
bird
Mulher
te
viro
bicho
Woman,
I
will
turn
you
into
an
animal
No
feitiço
pajé
falou
In
the
spell,
the
pajé
said
Calou
a
sua
voz
He
silenced
her
voice
Ela
em
ave
transformou
She
transformed
into
a
bird
Guerreiro,
moço
valente
chorava
Warrior,
brave
young
man,
he
cried
Até
a
lua
prateada
implorou,
ôô
Until
the
silver
moon
pleaded,
ôô
Das
lágrimas
de
um
curandeiro
From
the
tears
of
a
healer
Virou
alado
o
guerreiro
e
voou
The
warrior
became
winged
and
flew
Das
lágrimas
de
um
curandeiro
From
the
tears
of
a
healer
Virou
alado
o
guerreiro
e
voou
The
warrior
became
winged
and
flew
Virou
alado
o
guerreiro
e
voou
The
warrior
became
winged
and
flew
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.