Fabienne Thibeault feat. Starmania - Complainte de la serveuse automate - Remastered - перевод текста песни на немецкий

Complainte de la serveuse automate - Remastered - Fabienne Thibeault , Starmania перевод на немецкий




Complainte de la serveuse automate - Remastered
Klagelied der Roboter-Kellnerin - Remastered
J'ai pas demandé à venir au monde
Ich habe nicht darum gebeten, auf die Welt zu kommen
Je voudrais seulement qu'on me fiche la paix
Ich möchte nur, dass man mich in Ruhe lässt
J'ai pas envie de faire comme tout le monde
Ich habe keine Lust, es wie alle anderen zu machen
Mais faut bien que je paye mon loyer
Aber ich muss ja meine Miete bezahlen
Je travaille à l'Undeground Café
Ich arbeite im Underground Café
Je suis rien qu'une serveuse automate
Ich bin nur eine Roboter-Kellnerin
Ça me laisse tout mon temps pour rêver
Das lässt mir all meine Zeit zum Träumen
Même quand je tiens plus de bout sur mes pattes
Selbst wenn ich mich kaum noch auf den Beinen halten kann
Je suis toujours prête à m'envoler...
Bin ich immer bereit, davonzufliegen...
Je travaille à l'Undeground Café
Ich arbeite im Underground Café
Un jour vous verrez
Eines Tages werdet ihr sehen
La serveuse automate
Wie die Roboter-Kellnerin
S'en aller cultiver ses tomates
Weggeht, um ihre Tomaten anzubauen
Au soleil
In der Sonne
Qu'est-ce que je vais faire aujourd'hui?
Was werde ich heute tun?
Qu'est-ce que je vais faire demain?
Was werde ich morgen tun?
C'est ce que je me dis tous les matins
Das frage ich mich jeden Morgen
Qu'est-ce que je vais faire de ma vie
Was werde ich aus meinem Leben machen?
Moi j'ai envie de rien
Ich habe zu nichts Lust
J'ai juste envie d'être bien
Ich will einfach nur, dass es mir gut geht
Je veux pas travailler
Ich will nicht arbeiten
Juste pour travailler
Nur um zu arbeiten
Pour gagner ma vie
Um meinen Lebensunterhalt zu verdienen
Comme on dit
Wie man so sagt
Je voudrais seulement faire
Ich möchte nur etwas tun
Quelque chose que j'aime
Was ich liebe
Je sais pas ce que j'aime
Ich weiß nicht, was ich liebe
C'est mon problème
Das ist mein Problem
De temps en temps je gratte ma guitare
Ab und zu klimpere ich auf meiner Gitarre
C'est tout ce que je sais faire de mes dix doigts
Das ist alles, was ich mit meinen zehn Fingern kann
J'ai jamais rêvé d'être une star
Ich habe nie davon geträumt, ein Star zu sein
J'ai seulement envie d'être moi
Ich will nur ich selbst sein
Je travaille à l'Undeground Café
Ich arbeite im Underground Café
Y a longtemps que j'ai pas vu le soleil
Ich habe die Sonne schon lange nicht mehr gesehen
Dans mon univers souterrain
In meiner unterirdischen Welt
Pour moi tous les jours sont pareil
Für mich sind alle Tage gleich
Pour moi la vie ça sert à rien
Für mich hat das Leben keinen Sinn
Je suis comme un néon éteint...
Ich bin wie eine ausgeschaltete Neonröhre...
Je travaille à l'Undeground Café
Ich arbeite im Underground Café
Un jour vous verrez
Eines Tages werdet ihr sehen
La serveuse automate
Wie die Roboter-Kellnerin
S'en aller cultiver ses tomates
Weggeht, um ihre Tomaten anzubauen
Au soleil
In der Sonne
Qu'est-ce que je vais faire aujourd'hui?
Was werde ich heute tun?
Qu'est-ce que je vais faire demain?
Was werde ich morgen tun?
C'est ce que je me dis tous les matins
Das frage ich mich jeden Morgen
Qu'est-ce que je vais faire de ma vie
Was werde ich aus meinem Leben machen?
Moi j'ai envie de rien
Ich habe zu nichts Lust
J'ai juste envie d'être bien
Ich will einfach nur, dass es mir gut geht
Un jour vous verrez
Eines Tages werdet ihr sehen
La serveuse automate
Wie die Roboter-Kellnerin
S'en aller cultiver ses tomates
Weggeht, um ihre Tomaten anzubauen
Au soleil
In der Sonne





Авторы: Michel Berger, Luc Plamondon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.