Fabienne Thibeault - Le petit bonheur - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fabienne Thibeault - Le petit bonheur




Le petit bonheur
Little Happiness
(Reprise d'une chanson de Félix Leclerc)
(Reprise of a song by Félix Leclerc)
C'était un p'tit bonheur
It was a little happiness
Que j'avais ramassé
That I had picked up
Il était tout en pleurs
He was in tears
Sur le bord d'un fossé
On the edge of a ditch
Quand il m'a vu passer
When he saw me passing
Il s'est mis à crier
He started to cry
Monsieur ramassez-moi
Mister pick me up
Chez vous amenez-moi
Take me to your home
Mes frères m'ont oublié je suis tombé je suis malade
My brothers forgot me I fell I am sick
Si vous n'me cueillez point je vais mourir quelle ballade
If you don't pick me up I will die what a ballad
Je me ferai petit tendre et soumis je vous le jure
I will make myself small tender and submissive I swear
Monsieur je vous en prie délivrez-moi de ma torture
Mister I beg of you free me from my torture
J'ai pris le p'tit bonheur
I took the little happiness
L'ai mis sous mes haillons
Put it under my rags
J'ai dit faut pas qu'il meure
I said it must not die
Viens-t'en dans ma maison
Come you to my house
Alors le p'tit bonheur
Then the little happiness
A fait sa guérison
Was healed
Sur le bord de mon coeur
On the edge of my heart
Y'avait une chanson
There was a song
Mes jours mes nuits mes peines mes deuils mon mal tout fut oublié
My days my nights my sorrows my mourning my evil all was forgotten
Ma vie de désoeuvré j'avais dégoût d'la r'commencer
My idle life I was disgusted to start again
Quand il pleuvait dehors ou qu'mes amis m'faisaient des peines
When it rained outside or when my friends made me sad
J'prenais mon p'tit bonheur et j'lui disais c'est toi ma reine
I took my little happiness and told him you are my queen
Mon bonheur a fleuri
My happiness has blossomed
Il a fait des bourgeons
It has made buds
C'était le paradis
It was paradise
Ça s'voyait sur mon front
It could be seen on my forehead
Or un matin joli
Oh one fine morning
Que j'sifflais ce refrain
That I whistled this refrain
Mon bonheur est parti
My happiness is gone
Sans me donner la main
Without giving me a hand
J'eus beau le supplier le cajoler lui faire des scènes
I begged him to cajole him to make him scenes
Lui montrer le grand trou qu'il me faisait au fond du coeur
Show him the big hole he was making me in the depths of my heart
Il s'en allait toujours la tête haute sans joie sans haine
He always walked away head held high without joy without hatred
Comme s'il ne pouvait plus voir le soleil dans ma demeure
As if he could no longer see the sun in my home
J'ai bien pensé mourir
I thought of dying
De chagrin et d'ennui
Of sorrow and of boredom
J'avais cessé de rire
I had stopped laughing
C'était toujours la nuit
It was always night
Il me restait l'oubli
I had oblivion left
Il me restait l'mépris
I had contempt left
Enfin que j'me suis dit
Finally I said to myself
Il me reste la vie
I have my life left
J'ai repris mon bâton mes deuils mes peines et mes guenilles
I took back my stick my mourning my sorrows and my rags
Et je bats la semelle dans des pays de malheureux
And I beat the soles in countries of the unfortunate
Aujourd'hui quand je vois une fontaine ou une fille
Today when I see a fountain or a girl
Je fais un grand détour ou bien je me ferme les yeux
I take a big detour or I close my eyes
Je fais un grand détour ou bien je me ferme les yeux
I take a big detour or I close my eyes





Авторы: Felix Leclerc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.