Fabienne Thibeault - Le "Stomp" De l'accidenté - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fabienne Thibeault - Le "Stomp" De l'accidenté




Le "Stomp" De l'accidenté
The Crash "Stomp"
J'avais pas vu une police en bicycle
I didn't see a policeman on a bicycle
Qui m'a tassé su'l bord avec un air de beu
Who pulled me over with an air of annoyance
Je me su ben aperçu qu'y avait pas l'air à filer
I knew right away that he wasn't in a good mood
J'ai pas fait de farces
I didn't fool around
J'ai montré mes licences pis des papiers en masse
I showed him my license and a bunch of other papers
Ça m'a coûté trente piasses
It cost me thirty bucks
Pis chu reparti la pédale au fond
And then I took off, pedaling as fast as I could
J'ai spotté une belle blonde qui faisait du pouce
I spotted a beautiful blonde hitchhiking
Avec ma Volks mauve, j'ai voulu changer de track
With my purple Volks, I wanted to change tracks
J'me su fait puncher par une grosse Cadillac
I got hit by a big Cadillac
Ça a ben pris trois quarts d'heure pour me sortir de d'là
It took a good forty-five minutes to get me out of there
Les pompiers sont venus, y a ben fallu bloquer trois, quat rues
The firemen came, they had to block off three or four streets
Sans compter les badauds,
Not to mention all the onlookers, oh boy
Qui attendaient d'me voir sortir en morceaux
Waiting to see me come out in pieces
Chu parti en ambulance
I left in an ambulance
Pendant ce temps-là, j'pensais à mes assurances
All the while, I was thinking about my insurance
Pis à mon char qui était encore s'a finance
And my car that was still being financed
Simone attend mon chèque la semaine prochaine pour payer sa laveuse
Simone is expecting my check next week to pay for her washing machine
On devait partir aux Etats
We were supposed to go to the States
Comme c'est parti là, ça a ben l'air qu'ça se fera pas
The way things are going, it doesn't look like that's going to happen
On va passer l'été s'a rue Azilda
We're going to spend the summer on Azilda Street
On a pas le câble
We don't have cable
Simone a pas voulu à comprend pas l'anglais
Simone didn't want to, she doesn't understand English
J'vous écris ç'te toune su mon lit d' hôpital
I'm writing you this song from my hospital bed
J'ai pas toute ma tête
I'm not all there
J'passe les journées à me tordre avec les gars de ma salle
I spend my days cracking jokes with the guys in my ward
Ti Paulo, Bob pis Réal
Ti Paulo, Bob and Réal
Pis comme icitte, on est ben traités
And since we're well-treated here
J'ai eu la visite d'une dizaine de docteurs
I've been visited by about ten doctors
Qui m'ont dit
Who told me
T'en as pour dix-huit mois
You're in for eighteen months
C'est pas long, on n'a d'jà vu des pires que ça
That's not long, we've seen worse
Des ben pires que ça!
Much worse!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.