Текст и перевод песни Fabienne Thibeault - Le "Stomp" De l'accidenté
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le "Stomp" De l'accidenté
The Crash "Stomp"
J'avais
pas
vu
une
police
en
bicycle
I
didn't
see
a
policeman
on
a
bicycle
Qui
m'a
tassé
su'l
bord
avec
un
air
de
beu
Who
pulled
me
over
with
an
air
of
annoyance
Je
me
su
ben
aperçu
qu'y
avait
pas
l'air
à
filer
I
knew
right
away
that
he
wasn't
in
a
good
mood
J'ai
pas
fait
de
farces
I
didn't
fool
around
J'ai
montré
mes
licences
pis
des
papiers
en
masse
I
showed
him
my
license
and
a
bunch
of
other
papers
Ça
m'a
coûté
trente
piasses
It
cost
me
thirty
bucks
Pis
là
chu
reparti
la
pédale
au
fond
And
then
I
took
off,
pedaling
as
fast
as
I
could
J'ai
spotté
une
belle
blonde
qui
faisait
du
pouce
I
spotted
a
beautiful
blonde
hitchhiking
Avec
ma
Volks
mauve,
j'ai
voulu
changer
de
track
With
my
purple
Volks,
I
wanted
to
change
tracks
J'me
su
fait
puncher
par
une
grosse
Cadillac
I
got
hit
by
a
big
Cadillac
Ça
a
ben
pris
trois
quarts
d'heure
pour
me
sortir
de
d'là
It
took
a
good
forty-five
minutes
to
get
me
out
of
there
Les
pompiers
sont
venus,
y
a
ben
fallu
bloquer
trois,
quat
rues
The
firemen
came,
they
had
to
block
off
three
or
four
streets
Sans
compter
les
badauds,
wô
hô
Not
to
mention
all
the
onlookers,
oh
boy
Qui
attendaient
d'me
voir
sortir
en
morceaux
Waiting
to
see
me
come
out
in
pieces
Chu
parti
en
ambulance
I
left
in
an
ambulance
Pendant
ce
temps-là,
j'pensais
à
mes
assurances
All
the
while,
I
was
thinking
about
my
insurance
Pis
à
mon
char
qui
était
encore
s'a
finance
And
my
car
that
was
still
being
financed
Simone
attend
mon
chèque
la
semaine
prochaine
pour
payer
sa
laveuse
Simone
is
expecting
my
check
next
week
to
pay
for
her
washing
machine
On
devait
partir
aux
Etats
We
were
supposed
to
go
to
the
States
Comme
c'est
parti
là,
ça
a
ben
l'air
qu'ça
se
fera
pas
The
way
things
are
going,
it
doesn't
look
like
that's
going
to
happen
On
va
passer
l'été
s'a
rue
Azilda
We're
going
to
spend
the
summer
on
Azilda
Street
On
a
pas
le
câble
We
don't
have
cable
Simone
a
pas
voulu
à
comprend
pas
l'anglais
Simone
didn't
want
to,
she
doesn't
understand
English
J'vous
écris
ç'te
toune
su
mon
lit
d'
hôpital
I'm
writing
you
this
song
from
my
hospital
bed
J'ai
pas
toute
ma
tête
I'm
not
all
there
J'passe
les
journées
à
me
tordre
avec
les
gars
de
ma
salle
I
spend
my
days
cracking
jokes
with
the
guys
in
my
ward
Ti
Paulo,
Bob
pis
Réal
Ti
Paulo,
Bob
and
Réal
Pis
comme
icitte,
on
est
ben
traités
And
since
we're
well-treated
here
J'ai
eu
la
visite
d'une
dizaine
de
docteurs
I've
been
visited
by
about
ten
doctors
Qui
m'ont
dit
Who
told
me
T'en
as
pour
dix-huit
mois
You're
in
for
eighteen
months
C'est
pas
long,
on
n'a
d'jà
vu
des
pires
que
ça
That's
not
long,
we've
seen
worse
Des
ben
pires
que
ça!
Much
worse!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.