Fabio Brazza feat. Helio Bentes - De Volta para o Passado - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fabio Brazza feat. Helio Bentes - De Volta para o Passado




De Volta para o Passado
Back to the Past
Se eu pudesse voltar ao passado, voltaria mais ou menos em 1500
If I could go back in time, I'd go back to around 1500
E rogaria aos ventos que desviassem as caravelas
And I would beg the winds to divert the caravels
Daquela invasão que chamamos de descobrimento
Of that invasion we call discovery
Daria aos índios válidos conselhos
I would give the Indians valid advice
Se os portugueses vierem aqui
If the Portuguese come here
Não se enganem com os espelhos
Don't be fooled by the mirrors
E quando a escravidão cruzasse os mares
And when slavery crossed the seas
Despistaria os bandeirantes pra que eles nunca encontrassem Palmares
I would throw off the bandeirantes so they would never find Palmares
Empunharia armas e escudos
I would wield weapons and shields
E ajudaria Antônio Conselheiro a defender Canudos
And I would help Antônio Conselheiro defend Canudos
Avisaria Mandela
I would warn Mandela
Aguenta firme, o apartheid vai acabar quando você sair da cela
Hold on tight, apartheid will end when you get out of jail
Mostraria pra Galileu um vídeo do homem na Lua
I would show Galileo a video of man on the Moon
E diria: Isso tudo começou de uma ideia sua
And I would say: It all started with an idea of yours
Se eu pudesse voltar atrás levaria o tratamento da AIDS
If I could go back I would bring the AIDS treatment
pros meus heróis viverem mais
Just for my heroes to live longer
Marcharia ao lado de Luther King e Rosa Parks no Alabama
I would march alongside Luther King and Rosa Parks in Alabama
Avisaria Brumadinho e Mariana antes de descer a lama
I would warn Brumadinho and Mariana before the mud came down
Se eu tivesse a condição
If I had the means
Imploraria pra Chapecoense não entrar naquele avião
I would beg Chapecoense not to get on that plane
Se eu pudesse mudar um instante
If I could change a moment
Corrigir os erros de antes, o que será que viria adiante?
Correct the mistakes of the past, what would come next?
O que será que viria?
What would come?
Se eu pudesse mudar um instante
If I could change a moment
O que será que viria adiante?
What would come next?
O que será que viria?
What would come?
Se eu pudesse voltar ao passado tentaria impedir algum massacre
If I could go back in time I would try to prevent some massacre
Chernobyl, Hiroshima, Nagasaki
Chernobyl, Hiroshima, Nagasaki
Será que se eu denunciasse os terroristas do 11 de setembro
What if I reported the 9/11 terrorists
Haveria a Guerra do Iraque?
Would there be the Iraq War?
Avisaria os Black Panthers
I would warn the Black Panthers
Cuidado, eles vão tentar destruir vocês na epidemia do crack
Watch out, they'll try to destroy you in the crack epidemic
Trombaria o 2Pac, cantaria: Changes Black President
I'd run into 2Pac, I'd sing: Changes Black President
E mostraria uma foto do Barack
And I'd show him a picture of Barack
Se eu pudesse matar Hitler antes dele chegar no poder
If I could kill Hitler before he came to power
Evitaria tanto sofrimento desnecessário
It would avoid so much unnecessary suffering
Mas se eu não pudesse, faria questão de dizer pra Anne Frank
But if I couldn't, I would make a point of telling Anne Frank
O mundo todo ainda vai ler o seu diário
The whole world will still read your diary
E se eu mudasse o passado será que eu existiria?
And if I changed the past would I exist?
E se eu não existisse, que diferença faria?
And if I didn't exist, what difference would it make?
Se eu pudesse saber de onde o vírus viria
If I could know where the virus would come from
Avisaria o mundo, antes que ele virasse pandemia
I would warn the world before it turned into a pandemic
Quanto sofrimento em vão, quanto mais se vão
So much suffering in vain, how many more will go
Sócrates, Jesus, Tutiz ou Hutuz, até quando irmão?
Socrates, Jesus, Tutsis or Hutus, until when brother?
Os filhos do futuro dizem: Não nos desapontem
The children of the future say: Don't disappoint us
Somos herdeiros dos erros de ontem
We are heirs to the mistakes of yesterday
Talvez eu esteja pensando demais
Maybe I'm thinking too much
Talvez eu não seja capaz de mudar nem mesmo isso aqui
Maybe I'm not even capable of changing this here
E se eu pudesse voltar ao passado, ou melhor
And if I could go back in time, or better
E se esse é o passado e alguém esperando eu agir?
What if this is already the past and someone is just waiting for me to act?
Se eu pudesse mudar um instante
If I could change a moment
Corrigir os erros de antes, o que será que viria adiante?
Correct the mistakes of the past, what would come next?
O que será que viria?
What would come?
Se eu pudesse mudar um instante
If I could change a moment
O que será que viria adiante?
What would come next?
O que será que viria?
What would come?
Se eu tivesse o dom de prever
If I had the gift of foresight
Se eu pudesse saber o que iria acontecer
If I could know what would happen
Se eu tivesse esse poder
If I had that power
Se eu tivesse o dom de prever
If I had the gift of foresight
Se eu pudesse saber o que iria acontecer
If I could know what would happen
Se eu tivesse esse poder
If I had that power
Se eu tivesse o dom de prever (o dom)
If I had the gift of foresight (the gift)
Se eu pudesse saber o que iria acontecer (se eu pudesse, irmão)
If I could know what would happen (if I could, brother)
Se eu tivesse esse poder (Oh-oh) (hein, o que você faria?)
If I had that power (Oh-oh) (huh, what would you do?)
Se eu tivesse o dom de prever
If I had the gift of foresight
Se eu pudesse (nesse instante) saber o que iria acontecer
If I could (right now) know what would happen
(Se eu pudesse mudar) Se eu tivesse esse poder (Hein?)
(If I could change) If I had that power (Huh?)
Se eu tivesse o dom de prever
If I had the gift of foresight
Se eu pudesse saber o que iria acontecer
If I could know what would happen
Se eu tivesse esse poder (nós temos esse poder! nós temos)
If I had that power (we have that power! we have)
Se eu tivesse o dom de prever
If I had the gift of foresight
(Hein?) Se eu pudesse saber o que iria acontecer (o que você...)
(Huh?) If I could know what would happen (what you...)
Se eu tivesse esse poder (nós, nós, nós)
If I had that power (we, we, we)
Se eu pudesse mudar um instante, um instante, hein, um instante
If I could change a moment, a moment, huh, a moment
O passado é agora, parou pra pensar, hein?
The past is now, have you ever stopped to think, huh?
O que os filhos do futuro dirão de nós, hein?
What will the children of the future say about us, huh?
parou pra pensar? O passado é agora
Have you ever stopped to think? The past is now





Fabio Brazza feat. Helio Bentes - De Volta para o Passado - Single
Альбом
De Volta para o Passado - Single
дата релиза
27-05-2020



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.