Текст и перевод песни Fabio Brazza feat. Helio Bentes - De Volta para o Passado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Volta para o Passado
Назад в прошлое
Se
eu
pudesse
voltar
ao
passado,
voltaria
mais
ou
menos
em
1500
Если
бы
я
мог
вернуться
в
прошлое,
милая,
я
бы
вернулся
примерно
в
1500
год
E
rogaria
aos
ventos
que
desviassem
as
caravelas
И
молил
бы
ветра,
чтобы
они
сбили
каравеллы
с
курса
Daquela
invasão
que
chamamos
de
descobrimento
Того
вторжения,
которое
мы
называем
открытием
Daria
aos
índios
válidos
conselhos
Дал
бы
индейцам
дельные
советы
Se
os
portugueses
vierem
aqui
Если
португальцы
появятся
здесь
Não
se
enganem
com
os
espelhos
Не
обманывайтесь
зеркалами
E
quando
a
escravidão
cruzasse
os
mares
И
когда
рабство
пересекло
бы
моря
Despistaria
os
bandeirantes
pra
que
eles
nunca
encontrassem
Palmares
Я
бы
сбил
с
пути
бандейрантов,
чтобы
они
никогда
не
нашли
Палмарис
Empunharia
armas
e
escudos
Взял
бы
в
руки
оружие
и
щиты
E
ajudaria
Antônio
Conselheiro
a
defender
Canudos
И
помог
бы
Антониу
Консельейру
защитить
Канудус
Avisaria
Mandela
Предупредил
бы
Манделу
Aguenta
firme,
o
apartheid
vai
acabar
quando
você
sair
da
cela
Держись,
апартеид
закончится,
когда
ты
выйдешь
из
тюрьмы
Mostraria
pra
Galileu
um
vídeo
do
homem
na
Lua
Показал
бы
Галилею
видео
человека
на
Луне
E
diria:
Isso
tudo
começou
de
uma
ideia
sua
И
сказал
бы:
Все
это
началось
с
твоей
идеи
Se
eu
pudesse
voltar
atrás
levaria
o
tratamento
da
AIDS
Если
бы
я
мог
вернуться
назад,
я
бы
принес
лекарство
от
СПИДа
Só
pros
meus
heróis
viverem
mais
Чтобы
мои
герои
жили
дольше
Marcharia
ao
lado
de
Luther
King
e
Rosa
Parks
no
Alabama
Шагал
бы
рядом
с
Лютером
Кингом
и
Розой
Паркс
в
Алабаме
Avisaria
Brumadinho
e
Mariana
antes
de
descer
a
lama
Предупредил
бы
Брумадинью
и
Мариану
до
того,
как
сойдет
сель
Se
eu
tivesse
a
condição
Если
бы
у
меня
была
возможность
Imploraria
pra
Chapecoense
não
entrar
naquele
avião
Умолял
бы
«Шапекоэнсе»
не
садиться
в
тот
самолет
Se
eu
pudesse
mudar
um
instante
Если
бы
я
мог
изменить
мгновение
Corrigir
os
erros
de
antes,
o
que
será
que
viria
adiante?
Исправить
прошлые
ошибки,
что
бы
произошло
потом?
O
que
será
que
viria?
Что
бы
произошло?
Se
eu
pudesse
mudar
um
instante
Если
бы
я
мог
изменить
мгновение
O
que
será
que
viria
adiante?
Что
бы
произошло
потом?
O
que
será
que
viria?
Что
бы
произошло?
Se
eu
pudesse
voltar
ao
passado
tentaria
impedir
algum
massacre
Если
бы
я
мог
вернуться
в
прошлое,
я
бы
попытался
предотвратить
какую-нибудь
катастрофу
Chernobyl,
Hiroshima,
Nagasaki
Чернобыль,
Хиросима,
Нагасаки
Será
que
se
eu
denunciasse
os
terroristas
do
11
de
setembro
Интересно,
если
бы
я
разоблачил
террористов
11
сентября
Haveria
a
Guerra
do
Iraque?
Была
бы
война
в
Ираке?
Avisaria
os
Black
Panthers
Предупредил
бы
«Черных
пантер»
Cuidado,
eles
vão
tentar
destruir
vocês
na
epidemia
do
crack
Будьте
осторожны,
они
попытаются
уничтожить
вас
во
время
эпидемии
крэка
Trombaria
o
2Pac,
cantaria:
Changes
Black
President
Встретил
бы
2Pac,
спел
бы:
Changes
Black
President
E
mostraria
uma
foto
do
Barack
И
показал
бы
фото
Барака
Se
eu
pudesse
matar
Hitler
antes
dele
chegar
no
poder
Если
бы
я
мог
убить
Гитлера
до
того,
как
он
пришел
к
власти
Evitaria
tanto
sofrimento
desnecessário
Избежал
бы
стольких
ненужных
страданий
Mas
se
eu
não
pudesse,
faria
questão
de
dizer
pra
Anne
Frank
Но
если
бы
я
не
смог,
я
бы
обязательно
сказал
Анне
Франк
O
mundo
todo
ainda
vai
ler
o
seu
diário
Весь
мир
еще
прочтет
твой
дневник
E
se
eu
mudasse
o
passado
será
que
eu
existiria?
А
если
бы
я
изменил
прошлое,
существовал
бы
ли
я?
E
se
eu
não
existisse,
que
diferença
faria?
А
если
бы
меня
не
было,
какая
разница?
Se
eu
pudesse
saber
de
onde
o
vírus
viria
Если
бы
я
мог
знать,
откуда
появится
вирус
Avisaria
o
mundo,
antes
que
ele
virasse
pandemia
Предупредил
бы
мир,
прежде
чем
он
превратился
в
пандемию
Quanto
sofrimento
em
vão,
quanto
mais
se
vão
Сколько
напрасных
страданий,
сколько
еще
уйдет
Sócrates,
Jesus,
Tutiz
ou
Hutuz,
até
quando
irmão?
Сократ,
Иисус,
тутси
или
хуту,
доколе,
брат?
Os
filhos
do
futuro
dizem:
Não
nos
desapontem
Дети
будущего
говорят:
Не
разочаровывайте
нас
Somos
herdeiros
dos
erros
de
ontem
Мы
наследники
вчерашних
ошибок
Talvez
eu
esteja
pensando
demais
Может
быть,
я
слишком
много
думаю
Talvez
eu
não
seja
capaz
de
mudar
nem
mesmo
isso
aqui
Может
быть,
я
не
способен
изменить
даже
вот
это
E
se
eu
pudesse
voltar
ao
passado,
ou
melhor
А
если
бы
я
мог
вернуться
в
прошлое,
или
лучше
E
se
esse
já
é
o
passado
e
alguém
só
tá
esperando
eu
agir?
А
если
это
уже
прошлое,
и
кто-то
просто
ждет,
когда
я
начну
действовать?
Se
eu
pudesse
mudar
um
instante
Если
бы
я
мог
изменить
мгновение
Corrigir
os
erros
de
antes,
o
que
será
que
viria
adiante?
Исправить
прошлые
ошибки,
что
бы
произошло
потом?
O
que
será
que
viria?
Что
бы
произошло?
Se
eu
pudesse
mudar
um
instante
Если
бы
я
мог
изменить
мгновение
O
que
será
que
viria
adiante?
Что
бы
произошло
потом?
O
que
será
que
viria?
Что
бы
произошло?
Se
eu
tivesse
o
dom
de
prever
Если
бы
у
меня
был
дар
предвидения
Se
eu
pudesse
saber
o
que
iria
acontecer
Если
бы
я
мог
знать,
что
произойдет
Se
eu
tivesse
esse
poder
Если
бы
у
меня
была
эта
сила
Se
eu
tivesse
o
dom
de
prever
Если
бы
у
меня
был
дар
предвидения
Se
eu
pudesse
saber
o
que
iria
acontecer
Если
бы
я
мог
знать,
что
произойдет
Se
eu
tivesse
esse
poder
Если
бы
у
меня
была
эта
сила
Se
eu
tivesse
o
dom
de
prever
(o
dom)
Если
бы
у
меня
был
дар
предвидения
(дар)
Se
eu
pudesse
saber
o
que
iria
acontecer
(se
eu
pudesse,
irmão)
Если
бы
я
мог
знать,
что
произойдет
(если
бы
я
мог,
брат)
Se
eu
tivesse
esse
poder
(Oh-oh)
(hein,
o
que
você
faria?)
Если
бы
у
меня
была
эта
сила
(О-о)
(эй,
что
бы
ты
сделал?)
Se
eu
tivesse
o
dom
de
prever
Если
бы
у
меня
был
дар
предвидения
Se
eu
pudesse
(nesse
instante)
saber
o
que
iria
acontecer
Если
бы
я
мог
(в
этот
момент)
знать,
что
произойдет
(Se
eu
pudesse
mudar)
Se
eu
tivesse
esse
poder
(Hein?)
(Если
бы
я
мог
изменить)
Если
бы
у
меня
была
эта
сила
(Эй?)
Se
eu
tivesse
o
dom
de
prever
Если
бы
у
меня
был
дар
предвидения
Se
eu
pudesse
saber
o
que
iria
acontecer
Если
бы
я
мог
знать,
что
произойдет
Se
eu
tivesse
esse
poder
(nós
temos
esse
poder!
nós
temos)
Если
бы
у
меня
была
эта
сила
(у
нас
есть
эта
сила!
у
нас
есть)
Se
eu
tivesse
o
dom
de
prever
Если
бы
у
меня
был
дар
предвидения
(Hein?)
Se
eu
pudesse
saber
o
que
iria
acontecer
(o
que
você...)
(Эй?)
Если
бы
я
мог
знать,
что
произойдет
(что
ты...)
Se
eu
tivesse
esse
poder
(nós,
nós,
nós)
Если
бы
у
меня
была
эта
сила
(мы,
мы,
мы)
Se
eu
pudesse
mudar
um
instante,
um
instante,
hein,
um
instante
Если
бы
я
мог
изменить
мгновение,
мгновение,
эй,
мгновение
O
passado
é
agora,
já
parou
pra
pensar,
hein?
Прошлое
— это
сейчас,
ты
когда-нибудь
задумывался,
эй?
O
que
os
filhos
do
futuro
dirão
de
nós,
hein?
Что
дети
будущего
скажут
о
нас,
эй?
Já
parou
pra
pensar?
O
passado
é
agora
Ты
когда-нибудь
задумывался?
Прошлое
— это
сейчас
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.