Fabio Brazza feat. Helio Bentes - De Volta para o Passado - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fabio Brazza feat. Helio Bentes - De Volta para o Passado




De Volta para o Passado
Назад в прошлое
Se eu pudesse voltar ao passado, voltaria mais ou menos em 1500
Если бы я мог вернуться в прошлое, милая, я бы вернулся примерно в 1500 год
E rogaria aos ventos que desviassem as caravelas
И молил бы ветра, чтобы они сбили каравеллы с курса
Daquela invasão que chamamos de descobrimento
Того вторжения, которое мы называем открытием
Daria aos índios válidos conselhos
Дал бы индейцам дельные советы
Se os portugueses vierem aqui
Если португальцы появятся здесь
Não se enganem com os espelhos
Не обманывайтесь зеркалами
E quando a escravidão cruzasse os mares
И когда рабство пересекло бы моря
Despistaria os bandeirantes pra que eles nunca encontrassem Palmares
Я бы сбил с пути бандейрантов, чтобы они никогда не нашли Палмарис
Empunharia armas e escudos
Взял бы в руки оружие и щиты
E ajudaria Antônio Conselheiro a defender Canudos
И помог бы Антониу Консельейру защитить Канудус
Avisaria Mandela
Предупредил бы Манделу
Aguenta firme, o apartheid vai acabar quando você sair da cela
Держись, апартеид закончится, когда ты выйдешь из тюрьмы
Mostraria pra Galileu um vídeo do homem na Lua
Показал бы Галилею видео человека на Луне
E diria: Isso tudo começou de uma ideia sua
И сказал бы: Все это началось с твоей идеи
Se eu pudesse voltar atrás levaria o tratamento da AIDS
Если бы я мог вернуться назад, я бы принес лекарство от СПИДа
pros meus heróis viverem mais
Чтобы мои герои жили дольше
Marcharia ao lado de Luther King e Rosa Parks no Alabama
Шагал бы рядом с Лютером Кингом и Розой Паркс в Алабаме
Avisaria Brumadinho e Mariana antes de descer a lama
Предупредил бы Брумадинью и Мариану до того, как сойдет сель
Se eu tivesse a condição
Если бы у меня была возможность
Imploraria pra Chapecoense não entrar naquele avião
Умолял бы «Шапекоэнсе» не садиться в тот самолет
Se eu pudesse mudar um instante
Если бы я мог изменить мгновение
Corrigir os erros de antes, o que será que viria adiante?
Исправить прошлые ошибки, что бы произошло потом?
O que será que viria?
Что бы произошло?
Se eu pudesse mudar um instante
Если бы я мог изменить мгновение
O que será que viria adiante?
Что бы произошло потом?
O que será que viria?
Что бы произошло?
Se eu pudesse voltar ao passado tentaria impedir algum massacre
Если бы я мог вернуться в прошлое, я бы попытался предотвратить какую-нибудь катастрофу
Chernobyl, Hiroshima, Nagasaki
Чернобыль, Хиросима, Нагасаки
Será que se eu denunciasse os terroristas do 11 de setembro
Интересно, если бы я разоблачил террористов 11 сентября
Haveria a Guerra do Iraque?
Была бы война в Ираке?
Avisaria os Black Panthers
Предупредил бы «Черных пантер»
Cuidado, eles vão tentar destruir vocês na epidemia do crack
Будьте осторожны, они попытаются уничтожить вас во время эпидемии крэка
Trombaria o 2Pac, cantaria: Changes Black President
Встретил бы 2Pac, спел бы: Changes Black President
E mostraria uma foto do Barack
И показал бы фото Барака
Se eu pudesse matar Hitler antes dele chegar no poder
Если бы я мог убить Гитлера до того, как он пришел к власти
Evitaria tanto sofrimento desnecessário
Избежал бы стольких ненужных страданий
Mas se eu não pudesse, faria questão de dizer pra Anne Frank
Но если бы я не смог, я бы обязательно сказал Анне Франк
O mundo todo ainda vai ler o seu diário
Весь мир еще прочтет твой дневник
E se eu mudasse o passado será que eu existiria?
А если бы я изменил прошлое, существовал бы ли я?
E se eu não existisse, que diferença faria?
А если бы меня не было, какая разница?
Se eu pudesse saber de onde o vírus viria
Если бы я мог знать, откуда появится вирус
Avisaria o mundo, antes que ele virasse pandemia
Предупредил бы мир, прежде чем он превратился в пандемию
Quanto sofrimento em vão, quanto mais se vão
Сколько напрасных страданий, сколько еще уйдет
Sócrates, Jesus, Tutiz ou Hutuz, até quando irmão?
Сократ, Иисус, тутси или хуту, доколе, брат?
Os filhos do futuro dizem: Não nos desapontem
Дети будущего говорят: Не разочаровывайте нас
Somos herdeiros dos erros de ontem
Мы наследники вчерашних ошибок
Talvez eu esteja pensando demais
Может быть, я слишком много думаю
Talvez eu não seja capaz de mudar nem mesmo isso aqui
Может быть, я не способен изменить даже вот это
E se eu pudesse voltar ao passado, ou melhor
А если бы я мог вернуться в прошлое, или лучше
E se esse é o passado e alguém esperando eu agir?
А если это уже прошлое, и кто-то просто ждет, когда я начну действовать?
Se eu pudesse mudar um instante
Если бы я мог изменить мгновение
Corrigir os erros de antes, o que será que viria adiante?
Исправить прошлые ошибки, что бы произошло потом?
O que será que viria?
Что бы произошло?
Se eu pudesse mudar um instante
Если бы я мог изменить мгновение
O que será que viria adiante?
Что бы произошло потом?
O que será que viria?
Что бы произошло?
Se eu tivesse o dom de prever
Если бы у меня был дар предвидения
Se eu pudesse saber o que iria acontecer
Если бы я мог знать, что произойдет
Se eu tivesse esse poder
Если бы у меня была эта сила
Se eu tivesse o dom de prever
Если бы у меня был дар предвидения
Se eu pudesse saber o que iria acontecer
Если бы я мог знать, что произойдет
Se eu tivesse esse poder
Если бы у меня была эта сила
Se eu tivesse o dom de prever (o dom)
Если бы у меня был дар предвидения (дар)
Se eu pudesse saber o que iria acontecer (se eu pudesse, irmão)
Если бы я мог знать, что произойдет (если бы я мог, брат)
Se eu tivesse esse poder (Oh-oh) (hein, o que você faria?)
Если бы у меня была эта сила (О-о) (эй, что бы ты сделал?)
Se eu tivesse o dom de prever
Если бы у меня был дар предвидения
Se eu pudesse (nesse instante) saber o que iria acontecer
Если бы я мог этот момент) знать, что произойдет
(Se eu pudesse mudar) Se eu tivesse esse poder (Hein?)
(Если бы я мог изменить) Если бы у меня была эта сила (Эй?)
Se eu tivesse o dom de prever
Если бы у меня был дар предвидения
Se eu pudesse saber o que iria acontecer
Если бы я мог знать, что произойдет
Se eu tivesse esse poder (nós temos esse poder! nós temos)
Если бы у меня была эта сила нас есть эта сила! у нас есть)
Se eu tivesse o dom de prever
Если бы у меня был дар предвидения
(Hein?) Se eu pudesse saber o que iria acontecer (o que você...)
(Эй?) Если бы я мог знать, что произойдет (что ты...)
Se eu tivesse esse poder (nós, nós, nós)
Если бы у меня была эта сила (мы, мы, мы)
Se eu pudesse mudar um instante, um instante, hein, um instante
Если бы я мог изменить мгновение, мгновение, эй, мгновение
O passado é agora, parou pra pensar, hein?
Прошлое это сейчас, ты когда-нибудь задумывался, эй?
O que os filhos do futuro dirão de nós, hein?
Что дети будущего скажут о нас, эй?
parou pra pensar? O passado é agora
Ты когда-нибудь задумывался? Прошлое это сейчас





Fabio Brazza feat. Helio Bentes - De Volta para o Passado - Single
Альбом
De Volta para o Passado - Single
дата релиза
27-05-2020



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.