Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terra de Ninguém
No Man's Land
São
os
pais
da
maldade
contra
os
filhos
do
bem
They
are
the
fathers
of
evil
against
the
sons
of
good
São
as
ordens
que
vem
dos
donos
da
terra
de
ninguém
They
are
the
orders
that
come
from
the
owners
of
no
man's
land
Donos
da
terra
de
ninguém
Owners
of
no
man's
land
Donos
da
terra
de
ninguém
Owners
of
no
man's
land
São
os
pais
da
maldade
contra
os
filhos
do
bem
They
are
the
fathers
of
evil
against
the
sons
of
good
São
as
ordens
que
vem
dos
donos
da
terra
de
ninguém
They
are
the
orders
that
come
from
the
owners
of
no
man's
land
Donos
da
terra
de
ninguém
Owners
of
no
man's
land
Yeah,
do
meu
quarto
a
música
vaza
Yeah,
from
my
room
the
music
leaks
Pela
janela
do
terceiro
mundo
Through
the
window
of
the
third
world
A
mensagem
em
primeiro
plano
pra
nóis
não
chegar
em
segundo
The
message
in
the
foreground
so
we
don't
come
in
second
Eu
brisei,
Brazza
I
tripped
out,
Brazza
Brasil
tá
num
sono
profundo
Brazil
is
in
a
deep
sleep
Tão
fundo
que
é
um
buraco
que
sai
do
outro
lado
do
mundo
So
deep
it's
a
hole
that
comes
out
the
other
side
of
the
world
Nóis
joga
os
cachorro
We
throw
the
dogs
Meu
verso
alerta
mais
que
som
de
foguete
My
verse
alerts
more
than
the
sound
of
a
rocket
Que
avisa
os
mano
que
chegou
droga
no
morro
That
warns
the
guys
that
drugs
have
arrived
on
the
hill
Põe
droga
no
forro
do
céu
Put
drugs
in
the
lining
of
the
sky
Moleque
de
Havainas
não
teme
as
abelha
pra
catar
os
torro
de
mel
Kid
in
Havaianas
doesn't
fear
the
bees
to
pick
up
the
honeycombs
Eu
corro,
como
um
guri
com
os
pé
descalço
I
run,
like
a
kid
with
bare
feet
Rumo
ao
gol,
só
que
é
rumo
ao
show
Towards
the
goal,
only
it's
towards
the
show
Os
mano
vem
a
pé,
vem
de
skate,
de
busão,
não
importa
The
guys
come
on
foot,
by
skateboard,
by
bus,
it
doesn't
matter
Se
é
Uno
ou
Gol,
os
mano
chega,
pica
o
fumo
e
plow,
plow
If
it's
Uno
or
Gol,
the
guys
arrive,
chop
the
smoke
and
plow,
plow
Verde
e
amarelo
não
é
a
cor
Green
and
yellow
is
not
the
color
É
preto
e
branco
tipo
feijão
e
arroz
It's
black
and
white
like
beans
and
rice
E
eu
tô
nos
dois
And
I'm
in
both
Bate
panela,
cuzão,
mas
não
é
por
nada
Hit
the
pans,
asshole,
but
it's
not
for
nothing
Essas
panela
são
as
que
sabe
que
tem
comida
depois
These
pans
are
the
ones
who
know
they
have
food
afterwards
Pelo
concreto
no
chão,
por
nossas
linhas
de
trem
For
the
concrete
on
the
ground,
for
our
train
lines
Pelo
barulho
dos
busão
nos
vai
e
vem
For
the
noise
of
the
buses
coming
and
going
Não
cai
quem
tem
sorte
ou
quem
tem
muita
grana
Those
who
are
lucky
or
have
a
lot
of
money
don't
fall
Se
sai
bem
o
porte
em
nome
de
quem
nos
trai
sem
dó
The
gun
license
comes
out
well
in
the
name
of
those
who
betray
us
without
mercy
Mas
mesmo
assim
me
sinto
bem,
ó
But
even
so
I
feel
good,
oh
Tentando
enxergar
além,
nos
fone
ouvindo
Jorge
Ben
Jor
Trying
to
see
beyond,
in
the
headphones
listening
to
Jorge
Ben
Jor
Em
meio
ao
caos
da
rotina,
espiando
atrás
da
cortina
In
the
midst
of
the
chaos
of
routine,
peeking
behind
the
curtain
Arde
o
olho
e
só
vem
pó
The
eye
burns
and
only
dust
comes
São
os
pais
da
maldade
contra
os
filhos
do
bem
They
are
the
fathers
of
evil
against
the
sons
of
good
São
as
ordens
que
vem
dos
donos
da
terra
de
ninguém
They
are
the
orders
that
come
from
the
owners
of
no
man's
land
Donos
da
terra
de
ninguém
Owners
of
no
man's
land
Donos
da
terra
de
ninguém
Owners
of
no
man's
land
São
os
pais
da
maldade
contra
os
filhos
do
bem
They
are
the
fathers
of
evil
against
the
sons
of
good
São
as
ordens
que
vem
dos
donos
da
terra
de
ninguém
They
are
the
orders
that
come
from
the
owners
of
no
man's
land
Donos
da
terra
de
ninguém
Owners
of
no
man's
land
Eu
tiro
a
ideia
da
cachola
I
take
the
idea
out
of
my
head
O
coelho
da
cartola
The
rabbit
out
of
the
hat
Entro
de
sola
contra
a
opressão
que
nos
assola
I
go
in
with
my
sole
against
the
oppression
that
plagues
us
Esmola?
Tem
Alms?
There
is
Pistola?
Tem
Gun?
There
is
É
tudo
parte
da
alienação
que
nos
controla
It's
all
part
of
the
alienation
that
controls
us
A
ganância
é
um
pecado
capital
Greed
is
a
capital
sin
Mas
hoje
em
dia,
o
capital
em
demasia
é
um
Deus
venerado
But
nowadays,
excessive
capital
is
a
venerated
God
E
quem
critica
essa
forma
de
vida
doentia
And
whoever
criticizes
this
sick
way
of
life
Ainda
é
taxado,
cuidado
Is
still
taxed,
be
careful
Não
vivemos
mais
na
guerra
fria
We
no
longer
live
in
the
Cold
War
Minha
luta
é
pelo
pão
na
mesa
do
bóia-fria
My
fight
is
for
bread
on
the
farm
worker's
table
E
contra
os
cuzão
que
apoia
a
CIA
And
against
the
assholes
who
support
the
CIA
Que
financia
a
desgraça
do
mundo
That
finances
the
misfortune
of
the
world
E
ainda
tem
quem
o
premia
com
joia
e
cia
And
there
are
still
those
who
reward
him
with
jewelry
and
co.
É
a
mesma
destruição
que
Troia
via
It's
the
same
destruction
that
Troy
saw
Vemos
como
um
presente
We
see
it
as
a
gift
Cavalo
dado
não
se
olha
os
dentes
Don't
look
at
the
teeth
of
a
given
horse
Pra
maioria,
o
refugo
For
most,
the
waste
Os
miseráveis
não
são
só
personagens
do
romance
do
Victor
Hugo
The
miserable
are
not
just
characters
in
Victor
Hugo's
novel
Não
é
questão
de
ser
socialista
It's
not
a
matter
of
being
a
socialist
Mas
de
entender
que
não
se
pode
viver
But
of
understanding
that
you
can't
live
Em
um
mundo
aonde
a
fome
exista
In
a
world
where
hunger
exists
Desculpe-me,
mas
não
quero
ser
cúmplice
Excuse
me,
but
I
don't
want
to
be
an
accomplice
Daquilo
que
se
compra
e
não
cumpre-se
Of
what
is
bought
and
not
fulfilled
Que
aja
luz
que
nem
em
Gênesis
May
there
be
light
as
in
Genesis
Por
isso
combato
enemies
That's
why
I
fight
enemies
Os
mesmo
reacionários
que
mataram
os
Kennedys
The
same
reactionaries
who
killed
the
Kennedys
Herança
maldita
da
segregação
brutal
Cursed
legacy
of
brutal
segregation
Em
estados
que
nem
o
Tennesse
In
states
like
Tennessee
E
pra
quem
viu
o
negro
sofrer
massacre
no
Alabama
And
for
those
who
saw
the
black
man
suffer
massacre
in
Alabama
Quem
podia
imaginar
um
dia
ver
Barack
Obama
Who
could
imagine
one
day
seeing
Barack
Obama
Eu
vi
o
ataque
do
Osama
I
saw
the
Osama
attack
Mas
o
homem
bom
vence
o
homem
bomba
But
the
good
man
defeats
the
bomb
man
Porque
ainda
assim
os
ama
Because
he
still
loves
them
São
os
pais
da
maldade
contra
os
filhos
do
bem
They
are
the
fathers
of
evil
against
the
sons
of
good
São
as
ordens
que
vem
dos
donos
da
terra
de
ninguém
They
are
the
orders
that
come
from
the
owners
of
no
man's
land
Donos
da
terra
de
ninguém
Owners
of
no
man's
land
Donos
da
terra
de
ninguém
Owners
of
no
man's
land
São
os
pais
da
maldade
contra
os
filhos
do
bem
They
are
the
fathers
of
evil
against
the
sons
of
good
São
as
ordens
que
vem
dos
donos
da
terra
de
ninguém
They
are
the
orders
that
come
from
the
owners
of
no
man's
land
Donos
da
terra
de
ninguém
Owners
of
no
man's
land
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.