Текст и перевод песни Fabio Brazza feat. Caju e Castanha - A Gente Gosta de Inventar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Gente Gosta de Inventar
We Like to Invent
Para
todo
o
'público
brasileiro
To
the
entire
Brazilian
public,
O
povo
mais
criativo
que
existe
no
mundo
inteiro
The
most
creative
people
in
the
whole
world,
É
o
povo
brasileiro
não
tem
como
duvidar
It's
the
Brazilian
people,
there's
no
doubt,
E
faz
piada
e
bota
logo
um
apelido
They
make
jokes
and
quickly
give
nicknames,
E
ai
cê
tá
perdido
não
consegue
mais
tirar
And
then
you're
lost,
you
can't
get
rid
of
them.
E
olha
lá,
a
gente
gosta
de
inventar
Look
there,
we
like
to
invent,
E
olha
lá
e
deixa
que
eu
vou
te
explicar
Look
there,
and
let
me
explain.
Edson
Arantes
na
verdade
é
Pelé
Edson
Arantes
is
actually
Pelé,
Mané
Garrincha
se
chamava
Manuel
Mané
Garrincha's
name
was
Manuel,
E
o
Silvio
Santos
nem
Silvio
Santos
ele
é
And
Silvio
Santos
isn't
even
Silvio
Santos,
Esse
é
o
nome
de
artista
de
Senor
Abravanel
That's
the
stage
name
of
Senor
Abravanel.
Maria
das
graças
é
a
Xuxa
Meneguel
Maria
das
Graças
is
Xuxa
Meneguel,
José
Abelardo
na
verdade
era
Chacrinha
José
Abelardo
was
actually
Chacrinha,
Alfredo
da
Rocha
era
o
nome
no
papel
Alfredo
da
Rocha
was
the
name
on
paper
Do
sambista
menestrel
apelidado
Pixinguinha
Of
the
sambista
minstrel
nicknamed
Pixinguinha.
E
olha
lá,
a
gente
gosta
de
inventar
Look
there,
we
like
to
invent,
E
olha
lá,
e
deixa
que
eu
vou
te
explicar
Look
there,
and
let
me
explain.
O
Tiradentes
é
Joaquim
Xavier
Tiradentes
is
Joaquim
Xavier,
O
Antonio
Conselheiro
é
Antonio
Maciel
Antonio
Conselheiro
is
Antonio
Maciel,
(E
é
verdade?)
O
Antonio
Golcalves
da
Silva
é
(Is
it
true?)
Antonio
Gonçalves
da
Silva
is
Patativa
do
Assaré
o
nosso
gênio
do
cordel
Patativa
do
Assaré,
our
cordel
genius.
O
Lampiao
chama
Virgulino
Ferreira
Lampião
is
called
Virgulino
Ferreira,
É
noticia
verdadeira
e
que
a
verdade
seja
dita
It's
true
news,
and
let
the
truth
be
told,
E
a
Maria
Gomes
de
Oliveira
And
Maria
Gomes
de
Oliveira
É
a
sua
companheira,
a
tal
Maria
Bonita
Is
his
companion,
the
so-called
Maria
Bonita.
E
olha
lá,
a
gente
gosta
de
inventar
Look
there,
we
like
to
invent,
E
olha
lá
e
deixa
que
eu
vou
te
explicar
Look
there,
and
let
me
explain.
Jessé
da
Gomes
é
o
Zeca
Pagodinho
Jessé
da
Gomes
is
Zeca
Pagodinho,
Martinho
da
Vila,
Martinho
José
Ferreira
Martinho
da
Vila,
Martinho
José
Ferreira,
Nelson
Antonio
virou
Nelson
Cavaquinho
Nelson
Antonio
became
Nelson
Cavaquinho,
E
o
Moreira
da
Silva
virou
Kid
Moringueira
And
Moreira
da
Silva
became
Kid
Moringueira.
Mestre
Cartola
era
Agenor
de
Oliveira
Mestre
Cartola
was
Agenor
de
Oliveira,
E
a
sua
companheira
Euzébia
é
Dona
Zica
And
his
companion
Euzébia
is
Dona
Zica,
E
o
Francisco
Everardo
Oliveira
And
Francisco
Everardo
Oliveira
É
o
nome
de
carreira
do
palhaço
Tiririca
Is
the
stage
name
of
the
clown
Tiririca.
E
olha
lá,
a
gente
gosta
de
inventar
Look
there,
we
like
to
invent,
E
olha
lá,
e
deixa
que
eu
vou
te
explicar
Look
there,
and
let
me
explain.
E
agora,
Brazza?
Vamos
chegar
no
rap
And
now,
Brazza?
Let's
get
to
rap.
Vamos
aí,
Caju
e
Castanha,
vamos
juntos
Let's
go,
Caju
and
Castanha,
let's
go
together.
O
Mano
Brown
é
Pedro
Paulo,
o
Sabota
chama
Mauro
Mano
Brown
is
Pedro
Paulo,
Sabota
is
called
Mauro,
O
Rodrigo
e
o
Rogério
é
Minotouro
e
Minotauro
Rodrigo
and
Rogério
are
Minotauro
and
Minotouro.
Oh,
que
coisa
curiosa,
o
João
Rubinato
Oh,
what
a
curious
thing,
João
Rubinato
É
o
nome
de
fato
de
Adoniran
Barbosa
Is
the
actual
name
of
Adoniran
Barbosa.
Marcos
é
Cafu,
Ricardo
é
Kaka
Marcos
is
Cafu,
Ricardo
is
Kaka,
Zezé
di
Camargo
na
verdade
é
Mirosmar
Zezé
di
Camargo
is
actually
Mirosmar,
Fernanda
Montenegro
se
chama
Arlette
Pinheiro
Fernanda
Montenegro
is
called
Arlette
Pinheiro,
E
um
tal
de
Zeca
baleiro
chama
José
Ribamar
And
a
certain
Zeca
Baleiro
is
called
José
Ribamar.
E
olha
lá,
a
gente
gosta
de
inventar
Look
there,
we
like
to
invent,
E
olha
lá,
e
deixa
que
eu
vou
te
explicar
Look
there,
and
let
me
explain.
Eu
desafio
o
caju
e
o
castanha
I
challenge
Caju
and
Castanha
Pra
entrar
nessa
façanha
no
mote
de
apelidar
To
enter
this
feat
of
giving
nicknames.
Então
vamo
bora,
vamos
ver
se
ele
são
bons
So
let's
go,
let's
see
if
they
are
good
De
apelido
então,
vai,
venha
pra
cima
With
nicknames
then,
come
on,
come
up.
Toco
de
amarrar
jegue
da
cabeça
achatada
Donkey
tether
with
a
flat
head,
Aeroporto
de
mosquito,
testa
de
aparar
paulada
Mosquito
airport,
head
for
parrying
blows,
Salva
vida
de
aquário
Aquarium
lifesaver,
Segurança
de
banco
imobiliário
Monopoly
bank
security,
Tartaruga
com
o
casco
ao
contrário
Turtle
with
a
shell
inside
out,
Cara
de
câimbra,
perna
de
grilo,
braço
de
crocodilo
Face
of
a
cramp,
leg
of
a
cricket,
arm
of
a
crocodile,
Sem
pescoço,
rolha
de
poço,
pudim
de
banha
No
neck,
well
stopper,
lard
pudding,
Ricardo
Alves
e
José
Roberto
Ricardo
Alves
and
José
Roberto
Na
verdade
é
o
nome
certo
de
Caju
e
de
Castanha
Is
actually
the
right
name
of
Caju
and
Castanha.
Óia!
Tu
tem
pescoço
de
ganso
é
um
filhote
de
preá
Look!
You
have
a
goose
neck,
you're
a
baby
agouti,
Ladrão
de
oxigênio,
nariz
de
tamanduá,
Oxygen
thief,
anteater
nose,
Seu
magricelo,
bunda
murcha
fofoqueiro
You
skinny
one,
flabby
ass
troublemaker,
Ajudante
de
coveiro,
trombador,
pai
do
azar
Gravedigger's
assistant,
stumbler,
father
of
bad
luck,
Seu
trapaceiro
és
um
resto
de
monturo
You
cheater,
you're
a
piece
of
garbage,
Com
esse
pescoço
de
galo
vá
aprender
a
cantar
With
that
rooster
neck,
go
learn
to
sing.
Canela
fina
seu
corna
da
gaia
mole
Thin
leg,
you
soft-shelled
turtle,
Comigo
você
não
bole,
se
bulir
vai
se
lascar
Don't
mess
with
me,
if
you
move
you'll
get
hurt.
Pra
cada
nome,
algum
segredo
For
each
name,
some
secret,
Fabio
Brazza
é
seu
nome
de
rappeiro
Fabio
Brazza
is
your
rapper
name,
Mas
seu
nome
verdadeiro
é
Fabio
de
Azeredo
But
your
real
name
is
Fabio
de
Azeredo.
E
olha
lá,
a
gente
gosta
de
inventar
Look
there,
we
like
to
invent,
E
olha
lá,
e
deixa
que
eu
vou
te
explicar
Look
there,
and
let
me
explain.
Um
apelido
começa
de
brincadeira
A
nickname
starts
as
a
joke
E
fica
pra
vida
inteira
se
o
povo
aprovar
And
stays
for
life
if
the
people
approve.
E
olha
lá,
a
gente
gosta
de
inventar
Look
there,
we
like
to
invent,
E
olha
lá,
e
deixa
que
eu
vou
te
explicar
Look
there,
and
let
me
explain.
Nesse
duelo
amigo
quem
é
que
ganha
In
this
friendly
duel,
who
wins?
Brazza,
Caju
e
Castanha
e
a
música
popular
Brazza,
Caju
and
Castanha
and
popular
music.
Valeu,
Fábio
Brazza
pelo
convite
da
dupla
Thank
you,
Fabio
Brazza
for
the
invitation
to
the
duo
Caju
e
Castanha
com
você
Caju
and
Castanha
with
you.
Que
Deus
te
abeçoe,
meu
irmão
May
God
bless
you,
my
brother.
É
isso
aí,
Fábio
Brazza,
sucesso,
meu
amigo
That's
it,
Fabio
Brazza,
success,
my
friend.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.