Текст и перевод песни Fabio Brazza feat. Fernandinho Beatbox & Ítalo Beatbox - Pátria Sonâmbula
Pátria Sonâmbula
Sleepwalking Nation
Essa
pátria
tá
sonâmbula
This
nation
is
sleepwalking
Algum
pilântra
vai
cortar
nossa
garganta
lá
Some
scoundrel
will
slit
our
throats
over
there
Desperta
desse
mantra
já
Awaken
from
this
mantra
now
Levanta
e
vá
ou
será
fácil
presa
da
tarântula
Get
up
and
go
or
you'll
be
easy
prey
for
the
tarantula
Entrarão
na
nossa
casa
e
tirarão
a
nossa
lâmpada
They'll
enter
our
home
and
take
our
lamp
Na
escuridão
afundarão
nossa
esperança
feito
âncora
In
the
darkness
they'll
sink
our
hope
like
an
anchor
Arrancarão
a
nossa
flâmula,
vamos
lá
They'll
tear
our
flag,
come
on
Não
perca
tempo
em
vão
Don't
waste
time
in
vain
Tem
comissão
que
compra
omissão,
m
There's
a
commission
that
buys
omission,
m
As
esses
homens
são...
ou
melhor
esses
não
são
homens
não.
But
these
men
are...
or
rather
these
are
not
men
at
all.
E
as
mina
vão
tomando
a
frente
e
a
luta
vai
tomando
forma
And
the
women
are
taking
the
lead
and
the
fight
is
taking
shape
E
quem
não
se
informa
se
conforma
com
qualquer
reforma
And
those
who
don't
inform
themselves
conform
to
any
reform
O
rap
é
nossa
plataforma
de
reivindicação
Rap
is
our
platform
for
claiming
our
rights
E
assim
a
fala
se
transforma
em
ação,
Revolução
And
so
speech
transforms
into
action,
Revolution
Tamo
indo
pra
Brasília
We're
going
to
Brasilia
É
a
queda
da
bastilha
It's
the
fall
of
the
Bastille
Enquanto
o
país
engatinha
While
the
country
crawls
A
gente
engatilha
outra
ideia
We're
cocking
another
idea
Pra
acabar
com
essa
monarquia
To
end
this
monarchy
Travestida
de
democracia
Disguised
as
democracy
Corto
a
cabeça
da
enguia
I
cut
off
the
head
of
the
eel
Antes
que
ela
me
engula
Before
it
swallows
me
O
Brasil
tá
sem
guia
Brazil
is
without
a
guide
Sem
remédio
e
sem
bula
Without
medicine
and
without
instructions
O
poder
perverso
tem
gula
The
perverse
power
has
gluttony
O
coração
já
nem
pula
The
heart
doesn't
even
beat
anymore
Precisamos
de
um
transplante
de
medula,
urgente!
We
need
a
bone
marrow
transplant,
urgently!
A
saúde
tá
doente
Health
is
sick
A
educação
pulou
o
muro
da
escola
e
tá
portando
uma
pistola
Education
jumped
over
the
school
wall
and
is
carrying
a
gun
E
vai
matar
um
inocente,
And
it's
going
to
kill
an
innocent,
E
como
proteger
a
vida,
se
a
bala
tá
perdida,
então
imagina
a
gente!
And
how
to
protect
life,
if
the
bullet
is
lost,
then
imagine
us!
Pra
nóis
ainda
é
arma,
pra
nóis
ainda
é
luta
For
us
it's
still
a
weapon,
for
us
it's
still
a
fight
Ainda
é
munição
pra
derrubar...
Still
ammunition
to
bring
down...
Pra
nóis
ainda
é
arma,
pra
nóis
ainda
é
luta
For
us
it's
still
a
weapon,
for
us
it's
still
a
fight
Ainda
é
munição
pra
derrubar...
Still
ammunition
to
bring
down...
Pra
nóis
ainda
é
arma,
pra
nóis
ainda
é
luta
For
us
it's
still
a
weapon,
for
us
it's
still
a
fight
Ainda
é
munição
pra
derrubar...
Still
ammunition
to
bring
down...
Pra
nóis
ainda
é
arma,
pra
nóis
ainda
é
luta
For
us
it's
still
a
weapon,
for
us
it's
still
a
fight
Ainda
é
munição
pra
derrubar...
Still
ammunition
to
bring
down...
Não
são
versos,
são
verdades
Are
not
verses,
they
are
truths
Versos
são
apenas
minhas
maneiras
de
expressá-las
Verses
are
just
my
ways
of
expressing
them
Um
governo
sem
zelo,
constrói
senzalas
A
government
without
zeal,
builds
slave
quarters
Crianças
sem
pais
crescem
sem
aulas,
sem
salas
Children
without
parents
grow
up
without
lessons,
without
classrooms
E
a
pergunta
que
não
cala
And
the
question
that
doesn't
go
away
Quem
escolhe
quem
vai
pra
vala
e
quem
vai
pra
Vallhala?
Vai
fala?
Who
chooses
who
goes
to
the
ditch
and
who
goes
to
Valhalla?
Speak
up?
A
dor
é
muita,
a
dor
é
mútua
The
pain
is
great,
the
pain
is
mutual
E
a
injustiça
é
uma
filha
de
uma
falha
social
que
leva
a
culpa
And
injustice
is
a
daughter
of
a
social
flaw
that
takes
the
blame
Decidida
numa
cúpula
que
mais
parece
uma
cópula
Decided
in
a
summit
that
looks
more
like
a
copulation
De
crápulas
"Inescrúpula"
Of
scoundrels
"Unscrupulous"
Veja
como
a
espada
da
justiça
aleija
See
how
the
sword
of
justice
cripples
Mas
veja
como
ela
nunca
fere
quem
a
maneja
But
see
how
it
never
hurts
the
one
who
wields
it
Não!
Cuidado
com
esta
adaga
No!
Beware
of
this
dagger
A
mesma
que
absolve
Presidente
e
condena
Rafa
Braga
The
same
one
that
acquits
the
President
and
condemns
Rafa
Braga
Tamo
pego
no
trampo
sonhando
com
a
mega
sena
We're
caught
in
the
grind
dreaming
of
the
mega
sena
E
o
que
foi
pego
no
grampo
nunca
pega
pena
And
what
was
caught
on
the
wiretap
never
gets
a
sentence
Vocês
queriam
arco-íris,
mas
o
sol
não
veio
You
wanted
a
rainbow,
but
the
sun
didn't
come
Meu
verso
é
o
relâmpago
na
escuridão
que
corta
o
céu
ao
meio
My
verse
is
the
lightning
in
the
darkness
that
cuts
the
sky
in
half
E
nos
desperta
desse
devaneio
mórbido
And
wakes
us
from
this
morbid
delusion
E
nos
liberta
desse
anseio
sórdido
And
frees
us
from
this
sordid
longing
O
rap
não
é
para
acalantar
meninos
Rap
is
not
to
lull
boys
É
para
acender
sirenes
e
dobrar
os
sinos
It
is
to
light
sirens
and
bend
the
bells
Para
convocar
os
mortos
de
suas
tumbas
lúgubres
To
summon
the
dead
from
their
lugubrious
tombs
E
resgatá-los
de
seus
sonos
fúnebres
And
rescue
them
from
their
funerary
slumbers
Pra
nóis
ainda
é
arma,
pra
nóis
ainda
é
luta
For
us
it's
still
a
weapon,
for
us
it's
still
a
fight
Ainda
é
munição
pra
derrubar...
Still
ammunition
to
bring
down...
Pra
nóis
ainda
é
arma,
pra
nóis
ainda
é
luta
For
us
it's
still
a
weapon,
for
us
it's
still
a
fight
Ainda
é
munição
pra
derrubar...
Still
ammunition
to
bring
down...
Pra
nóis
ainda
é
arma,
pra
nóis
ainda
é
luta
For
us
it's
still
a
weapon,
for
us
it's
still
a
fight
Ainda
é
munição
pra
derrubar...
Still
ammunition
to
bring
down...
Pra
nóis
ainda
é
arma,
pra
nóis
ainda
é
luta
For
us
it's
still
a
weapon,
for
us
it's
still
a
fight
Ainda
é
munição
pra
derrubar...
Still
ammunition
to
bring
down...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.