Текст и перевод песни Fabio Brazza feat. Isadora Morais - De Volta Para o Futuro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Volta Para o Futuro
Back to the Future
Eram
lá
pelos
anos
3000,
It
was
back
in
the
year
3000,
E
o
mundo
era
mais
ou
menos
aquilo
que
Nostradamus
previu
And
the
world
was
more
or
less
what
Nostradamus
predicted
O
ser
humano
frio,
num
andar
robótico
The
human
being
cold,
with
a
robotic
gait
Um
olhar
vazio,
um
mundo
caótico,
An
empty
gaze,
a
chaotic
world,
E
a
gente
assim
como
se
tivesse
tudo
ótimo,
And
us
as
if
everything
was
great,
Cada
vez
mais
próximo
do
fim
e
mais
distante
do
próximo
Each
time
closer
to
the
end
and
further
from
our
neighbor
Na
era
da
cibernética
In
the
era
of
cybernetics
A
tristeza
era
uma
doença
e
a
alegria
era
uma
droga
sintética
Sadness
was
a
disease
and
joy
a
synthetic
drug
Eu
vi
a
manipulação
genética
I
saw
genetic
manipulation
Definir
antes
de
nascer,
o
nosso
ser,
e
nossa
estética
Defining
before
birth,
our
being,
and
our
aesthetics
Humanidade
cética,
desafiando
a
ética
Skeptical
humanity,
challenging
ethics
Como
se
não
passássemos,
de
uma
mera
formula
aritmética
As
if
we
were
nothing
more
than
a
mere
arithmetic
formula
Eu
vi,
religiões
criando
pânico,
rituais
satânicos
I
saw
religions
creating
panic,
satanic
rituals
A
criação
de
outros
estados
islâmicos
The
creation
of
other
Islamic
states
Homens
mecânicos,
com
chips
em
seus
abdomens
Mechanical
men,
with
chips
in
their
abdomens
Até
pareciam,
mas
não
agiam
como
homens
They
even
looked
like
it,
but
they
didn't
act
like
men
Vi
carros
voadores
guiados
por
GPSs
I
saw
flying
cars
guided
by
GPSs
A
extinção
de
milhares
de
outras
espécies
The
extinction
of
thousands
of
other
species
Vi
cidades
sendo
engolidas
pelos
mares
I
saw
cities
being
swallowed
by
the
seas
Com
o
desaparecimento
das
calotas
polares
With
the
disappearance
of
the
polar
ice
caps
Vi
guerras
sendo
travadas
por
todos
lugares
I
saw
wars
being
waged
everywhere
Vi
a
criação
de
novas
armas
nucleares
I
saw
the
creation
of
new
nuclear
weapons
Vi
o
fim
da
Amazônia,
o
Brasil
virar
colônia
I
saw
the
end
of
the
Amazon,
Brazil
becoming
a
colony
O
planeta
terra
era
a
própria
Babilônia
Planet
Earth
was
Babylon
itself
Refrão
– Quanto
tempo
mais,
até
perceber
Chorus
– How
much
longer,
until
you
realize
E
se
alguém
pudesse
me
ouvir
And
if
someone
could
hear
me
Se
eles
pudessem
ver
o
que
eu
vi
If
they
could
see
what
I
saw
Será
que
assim
eles
iriam
entender
Would
they
then
understand
O
sonho
da
conquista
do
espaço
perdeu
a
graça
The
dream
of
conquering
space
lost
its
grace
Conquistamos
outros
planetas,
escravizamos
outras
raças
We
conquered
other
planets,
enslaved
other
races
Eu
vi
câmeras
até
no
céu
I
saw
cameras
even
in
the
sky
O
verdadeiro
Big
Brother,
como
descrito
por
George
Orwell
The
true
Big
Brother,
as
described
by
George
Orwell
As
crianças
já
não
aprendiam
mais
nomes
como
Hamlet
Children
no
longer
learned
names
like
Hamlet
Eram
ensinadas
por
smarthphones
e
tablets
They
were
taught
by
smartphones
and
tablets
Não
existiam
mais
poesias
ou
livros
There
were
no
more
poems
or
books
E
a
vida
social,
foi
substituída
por
aplicativos
And
social
life
was
replaced
by
apps
Seguimos
a
natureza
fria
da
profecia
maquiavélica
We
followed
the
cold
nature
of
the
Machiavellian
prophecy
E
a
maior
indústria
do
mundo,
continuava
sendo
a
bélica
And
the
biggest
industry
in
the
world,
continued
to
be
the
war
industry
Ah
quanta
arrogância
Oh,
how
much
arrogance
Em
nome
do
progresso
assassinamos
Deus,
com
a
faca
afiada
da
ganancia
In
the
name
of
progress
we
murdered
God,
with
the
sharp
knife
of
greed
Então
me
diga,
quem
nos
guia
o
amor
ou
o
ego?
So
tell
me,
who
guides
us,
love
or
ego?
A
placa
que
dizia
siga?
Ou
a
gente
que
estava
cego
The
sign
that
said
follow?
Or
were
we
blind
Perdemos
a
essência
daquilo
que
nos
faz
humanos
We
lost
the
essence
of
what
makes
us
human
O
dinheiro
e
a
tecnologia
nos
tornou
insanos
Money
and
technology
made
us
insane
Quando
foi
que
a
gente
perdeu
as
rédeas
do
mundo
When
did
we
lose
the
reins
of
the
world
Como
a
gente
pôde,
deixar
esse
buraco
ficar
tão
fundo
How
could
we
let
this
hole
get
so
deep
Como?
podem
chamar
isso
de
evolução
How
can
they
call
this
evolution
Se
os
prédios
crescem...
mas
o
amor
não
If
buildings
grow...
but
love
doesn't
Meu
Deus
eu
imploro
My
God,
I
beg
you
Se
isso
for
o
futuro
então
nos
jogue
logo
um
meteoro
If
this
is
the
future,
then
throw
a
meteor
at
us
now
Pra
acabar
com
esse
sofrimento,
pois
tenho
o
mau
pressentimento
To
end
this
suffering,
because
I
have
a
bad
feeling
Que
isso
não
foi
um
sonho,
mas
uma
viagem
pelo
tempo!
That
this
was
not
a
dream,
but
a
journey
through
time!
Refrão
– Quanto
tempo
mais,
até
perceber
Chorus
– How
much
longer,
until
you
realize
E
se
alguém
pudesse
me
ouvir
And
if
someone
could
hear
me
Se
eles
pudessem
ver
o
que
eu
vi
If
they
could
see
what
I
saw
Será
que
assim
eles
iriam
entender
Would
they
then
understand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RICARDO FISCHMANN, RAMIRO LEVY, PLENTZ DANIEL GONCALVES, DECHTIAR EDUARDO STEIN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.