Текст и перевод песни Fabio Brazza feat. Zinho Beats & Srta. Paola - Pedaço de Paz - Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pedaço de Paz - Remix
Piece of Peace - Remix
Faça
desse
mundo
seu
jardim
Make
this
world
your
garden
Todo
coração
é
lá
no
fundo
um
latifúndio
Every
heart
is
deep
down
a
vast
estate
Quantas
dessas
dores
serão
flores
lá
no
fim?
How
many
of
these
pains
will
be
flowers
in
the
end?
Enterrei
meus
sonhos
mais
fecundos
I
buried
my
most
fertile
dreams
Mas
eu
só
quero
um
pedaço
de
paz
But
all
I
want
is
a
piece
of
peace
Mas
eu
só
quero
um
pedaço
de
paz
But
all
I
want
is
a
piece
of
peace
Mas
eu
só
quero
um
pedaço
de
paz
But
all
I
want
is
a
piece
of
peace
Mas
eu
só
quero
um
pedaço
de
paz
But
all
I
want
is
a
piece
of
peace
Mas
eu
só
quero
um
pedaço
de
paz
But
all
I
want
is
a
piece
of
peace
Mas
eu
só
quero
um
pedaço
de
paz
But
all
I
want
is
a
piece
of
peace
Cuidado
com
o
que
dizes
Be
careful
what
you
say
Os
deuses
formam
frases
The
gods
form
phrases
Às
vezes
geram
crises
Sometimes
they
generate
crises
Acontece,
são
fases
It
happens,
they
are
phases
Algumas
mais
fugazes
Some
more
fleeting
Outras
mais
felizes
Others
happier
Cometemos
deslizes
We
make
mistakes
Sentimos
incapazes
We
feel
incapable
Mas
fazemos
as
pazes
But
we
make
peace
Regamos
as
raízes
We
water
the
roots
E
na
força
de
Ísis
And
in
the
strength
of
Isis
Construímos
oásis
We
build
oases
Descartamos
os
ases
We
discard
the
aces
Os
deuses
são
Juízes
The
gods
are
Judges
Apontam
diretrizes
They
point
out
guidelines
Não
admitem
quases
They
don't
admit
almosts
Ainda
somos
crianças
We
are
still
children
Fazendo
estripulias
Doing
shenanigans
Vivendo
de
utopias
Living
on
utopias
Plantando
esperanças
Planting
hope
A
vida
é
uma
viagem
Life
is
a
journey
E
quem
se
perde
olhando
pra
chegada
And
those
who
get
lost
looking
at
the
arrival
Nunca
desfruta
da
paisagem
Never
enjoy
the
scenery
Na
trilha
da
estiagem
On
the
drought
trail
A
diferença
entre
os
que
falam
e
os
que
agem
The
difference
between
those
who
talk
and
those
who
act
Coragem,
abdiquei
da
minha
lucidez
Courage,
I
abdicated
my
lucidity
E
se
eu
não
fosse
um
pouco
de
louco
And
if
I
wasn't
a
little
crazy
Eu
ficaria
louco
de
uma
vez
I
would
go
crazy
all
at
once
Faça
desse
mundo
seu
jardim
Make
this
world
your
garden
Todo
coração
é
lá
no
fundo
um
latifúndio
Every
heart
is
deep
down
a
vast
estate
Quantas
dessas
dores
serão
flores
lá
no
fim
How
many
of
these
pains
will
be
flowers
in
the
end
Enterrei
meus
sonhos
mais
fecundos
I
buried
my
most
fertile
dreams
Mas
eu
só
quero
um
pedaço
de
paz
But
all
I
want
is
a
piece
of
peace
Mas
eu
só
quero
um
pedaço
de
paz
But
all
I
want
is
a
piece
of
peace
Mas
eu
só
quero
um
pedaço
de
paz
But
all
I
want
is
a
piece
of
peace
Mas
eu
só
quero
um
pedaço
de
paz
But
all
I
want
is
a
piece
of
peace
Mas
eu
só
quero
um
pedaço
de
paz
But
all
I
want
is
a
piece
of
peace
Mas
eu
só
quero
um
pedaço
de
paz
But
all
I
want
is
a
piece
of
peace
Na
madrugada
fria
caminhando
pela
city
nos
breus
In
the
cold
dawn
walking
through
the
city
in
the
darkness
A
noite
inspira
poesia
eu
faço
um
feat
com
Deus
The
night
inspires
poetry,
I
make
a
feat
with
God
Penso
numa
rima
ele
completa
I
think
of
a
rhyme
he
completes
Às
vezes
tenho
a
impressão
que
ele
tá
aqui
de
calça
larga
e
aba
reta
Sometimes
I
have
the
impression
that
he
is
here
in
baggy
pants
and
a
flat
brim
Poeta
I
see
the
signs
Poet
I
see
the
signs
Deus
não
escreve
por
linhas
tortas,
escreve
com
punch
lines
God
doesn't
write
in
crooked
lines,
he
writes
with
punch
lines
Metáforas,
in
rhymes,
até
em
braile
ele
rima
Metaphors,
in
rhymes,
even
in
braille
he
rhymes
E
eu
me
pergunto:
And
I
ask
myself:
A
vida
tá
escrita
ou
é
ele
fazendo
freestyle
lá
em
cima?
Is
life
written
or
is
he
freestyling
up
there?
O
futuro
me
assombra
The
future
haunts
me
O
futuro
é
que
nem
minha
sombra
The
future
is
like
my
shadow
Por
mais
que
eu
tente,
ele
tá
sempre
um
passo
à
frente
No
matter
how
hard
I
try,
it's
always
one
step
ahead
Na
próxima
esquina
ele
me
tromba
At
the
next
corner
he
bumps
into
me
Já
disse
um
amigo:
Não
mexa
com
o
futuro
A
friend
once
said:
Don't
mess
with
the
future
Pois
quando
ele
acordar,
quem
vai
dormir
é
seu
presente
Because
when
it
wakes
up,
who
will
sleep
is
your
present
Eu
tenho
em
mente
que
a
jornada
da
vida
é
feita
sozinha
I
have
in
mind
that
the
journey
of
life
is
done
alone
E
que
no
fim
das
contas
a
responsa
é
só
minha
And
that
in
the
end
the
responsibility
is
only
mine
E
cada
verso
que
eu
rabisco
é
minha
vida
em
risco
And
every
verse
I
scribble
is
my
life
at
risk
Por
isso
que
eu
não
desperdiço
uma
só
linha
That's
why
I
don't
waste
a
single
line
Uma
só
linha
A
single
line
A
vida
tá
escrita
ou
é
ele
fazendo
freestyle
lá
em
cima?
Is
life
written
or
is
he
freestyling
up
there?
Faça
desse
mundo
seu
jardim
Make
this
world
your
garden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.