Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando Arrivera'
Wenn sie ankommt
Quando
arrivera'
Wenn
sie
ankommt
Io
le
apriro'
il
mio
cuore
per
entrare
Werde
ich
ihr
mein
Herz
öffnen,
damit
sie
eintreten
kann
E
lo
fa
sempre
senza
far
rumore
Und
sie
tut
es
immer,
ohne
Lärm
zu
machen
Arriva
un
po'
cosi'
quando
le
pare;
Sie
kommt
ein
bisschen
so,
wann
es
ihr
passt;
Quando
arrivera'
non
è
mai
uguale,
Wenn
sie
ankommt,
ist
es
nie
gleich,
E
non
capisco
mai
s'e'
bella,
s'e'
speciale
Und
ich
verstehe
nie,
ob
sie
schön
ist,
ob
sie
besonders
ist
Ma
poi
mi
siedo
li'
vicino
mentre
parla
e
viene
voglia
di
cantare.
Aber
dann
setze
ich
mich
neben
sie,
während
sie
spricht,
und
ich
bekomme
Lust
zu
singen.
Quando
arrivera',
Wenn
sie
ankommt,
Mio
bel
mistero
io
t'aspettero'
Mein
schönes
Geheimnis,
ich
werde
auf
dich
warten
Non
sembra
vero
ma
ti
blocchero'
Es
scheint
nicht
wahr,
aber
ich
werde
dich
festhalten
Prima
che
voli
via:
come
magia
Bevor
du
wegfliegst:
wie
Magie
Quando
arrivera'
mi
piace
sempre
Wenn
sie
ankommt,
gefällt
es
mir
immer
E
se
non
ti
conosce
il
mondo
non
fa
niente
Und
wenn
die
Welt
dich
nicht
kennt,
macht
das
nichts
Ma
mi
confondo
quando
sento
che
quacuno
in
strada
ti
fischiettera'
Aber
ich
bin
verwirrt,
wenn
ich
höre,
dass
jemand
auf
der
Straße
dir
nachpfeift
Quando
arrivera'...
Wenn
sie
ankommt...
Quando
arrivera'
Wenn
sie
ankommt
Succede
sempre
mi
emozionera'
Es
passiert
immer,
es
wird
mich
berühren
Perché
non
so
che
cosa
mi
dirai
Weil
ich
nicht
weiß,
was
du
mir
sagen
wirst
Da
dove
vieni
non
lo
dice
mai:
Woher
sie
kommt,
sagt
sie
nie:
Forse
arriva
dal
mio
cuore
Vielleicht
kommt
sie
aus
meinem
Herzen
Che
a
volte
è
allegro
e
a
volte
no
Das
manchmal
fröhlich
ist
und
manchmal
nicht
E
quando
sento
dentro
che
nasce
o
che
muore
qualcosa
Und
wenn
ich
in
mir
fühle,
dass
etwas
geboren
wird
oder
stirbt
Io
t'aspettero'.
Werde
ich
auf
dich
warten.
...quando
arrivera'
sara'
col
sole
...wenn
sie
ankommt,
wird
es
mit
der
Sonne
sein
O
in
una
notte
sotto
l'acqua
bussera'
Oder
in
einer
Nacht
unter
dem
Regen
wird
sie
klopfen
Ti
faccio
entrare:
forse
nasce
una
canzone
e
c'e'
chi
la
fischiettera'
Ich
lasse
dich
herein:
vielleicht
entsteht
ein
Lied,
und
es
gibt
jemanden,
der
es
pfeifen
wird
Quando
arrivera'...
Wenn
sie
ankommt...
Quando
arrivera'
Wenn
sie
ankommt
E'
come
adesso
e
mi
emoziono
gia'
Es
ist
wie
jetzt
und
ich
bin
schon
gerührt
Perché
per
me
è
lo
stesso:
Denn
für
mich
ist
es
dasselbe:
E'
come
allora
e
come
arrivi
mi
sorprende
ancora;
Es
ist
wie
damals,
und
wie
du
ankommst,
überrascht
mich
immer
noch;
Certo
arriva
dal
mio
cuore
Sicherlich
kommt
sie
aus
meinem
Herzen
Che
a
volte
è
grande
e
a
volte
no
Das
manchmal
groß
ist
und
manchmal
nicht
Ma
quando
sento
dentro
che
nasce
o
che
muore
qualcosa
Aber
wenn
ich
in
mir
fühle,
dass
etwas
geboren
wird
oder
stirbt
Io
ti
cantero'.
Werde
ich
dir
singen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabio Piccaluga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.