Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estar
sozinho,
é
um
dos
caminhos
pra
essa
busca
Allein
zu
sein,
ist
einer
der
Wege
für
diese
Suche
Que
quando
ofusca
é
porque
não
sei
como
agir
Die,
wenn
sie
blendet,
dann
weil
ich
nicht
weiß,
wie
ich
handeln
soll
Fugir
não
aceito,
nem
meu
peito
aceitaria
Fliehen
akzeptiere
ich
nicht,
auch
meine
Brust
würde
es
nicht
akzeptieren
Durante
o
dia
coração
é
pra
sorrir
Tagsüber
ist
das
Herz
zum
Lächeln
da
A
noite
vem,
eu
sei
que
é
muito
mais
difícil
Die
Nacht
kommt,
ich
weiß,
es
ist
viel
schwieriger
É
feito
um
míssil,
em
pleno
céu
na
noite
escura
Es
ist
wie
eine
Rakete,
am
offenen
Himmel
in
der
dunklen
Nacht
E
essa
procura
é
eterna
dia,
noite
e
madrugada
Und
diese
Suche
ist
ewig
Tag,
Nacht
und
Morgengrauen
E
não
há
nada
que
dissolva
esta
tortura,
nada
Und
es
gibt
nichts,
was
diese
Qual
auflöst,
nichts
E
o
coração
se
encanta
por
toda
pessoa
Und
das
Herz
verliebt
sich
in
jede
Person
Que
numa
boa
saiba
como
me
tocar
Die
auf
eine
gute
Art
weiß,
wie
sie
mich
berühren
kann
Porque
ele
sabe
que
precisa
de
carinho
Weil
es
weiß,
dass
es
Zärtlichkeit
braucht
Também
preciso,
mas
não
quero
me
entregar
Ich
brauche
sie
auch,
aber
ich
will
mich
nicht
hingeben
E
eu
não
me
entrego,
porque
eu
nego
envolvimento
Und
ich
gebe
mich
nicht
hin,
weil
ich
Bindung
ablehne
É
só
um
momento,
não
é
tão
sério
pra
eu
pensar
Es
ist
nur
ein
Moment,
es
ist
nicht
so
ernst,
als
dass
ich
denken
müsste
Que
dessa
vez
será
pra
sempre,
vai
dar
certo
Dass
es
diesmal
für
immer
sein
wird,
dass
es
klappen
wird
Porque
o
deserto
é
meu,
e
eu
vou
atravessar
Denn
die
Wüste
gehört
mir,
und
ich
werde
sie
durchqueren
E
atravessando
eu
vou
encontrar
uma
cidade
Und
beim
Durchqueren
werde
ich
eine
Stadt
finden
Onde
a
felicidade
irá
me
procurar
Wo
die
Glückseligkeit
mich
suchen
wird
Porque
ela
sabe
que
eu
já
procurei
por
ela
Denn
sie
weiß,
dass
ich
schon
nach
ihr
gesucht
habe
E
essa
pessoa,
essa
mulher
vai
me
encontrar
Und
diese
Person,
diese
Frau
wird
mich
finden
E
o
coração
se
encanta
por
toda
pessoa
Und
das
Herz
verliebt
sich
in
jede
Person
Que
numa
boa
saiba,
como
me
tocar
Die
auf
eine
gute
Art
weiß,
wie
sie
mich
berühren
kann
Porque
ele
sabe
que
precisa
de
carinho
Weil
es
weiß,
dass
es
Zärtlichkeit
braucht
Também
preciso,
mas
não
quero
me
entregar
Ich
brauche
sie
auch,
aber
ich
will
mich
nicht
hingeben
E
atravessando
eu
vou
encontrar
uma
cidade
Und
beim
Durchqueren
werde
ich
eine
Stadt
finden
Onde
a
felicidade
irá
me
procurar
Wo
die
Glückseligkeit
mich
suchen
wird
Porque
ela
sabe
que
eu
já
procurei
por
ela
Denn
sie
weiß,
dass
ich
schon
nach
ihr
gesucht
habe
E
essa
pessoa,
essa
mulher
vai
me
encontrar
Und
diese
Person,
diese
Frau
wird
mich
finden
E
o
coração
se
encanta
por
toda
pessoa
Und
das
Herz
verliebt
sich
in
jede
Person
Que
numa
boa
saiba,
como
me
tocar
Die
auf
eine
gute
Art
weiß,
wie
sie
mich
berühren
kann
Porque
ele
sabe
que
precisa
de
carinho
Weil
es
weiß,
dass
es
Zärtlichkeit
braucht
Também
preciso,
mas
não
quero
me
entregar,
não
Ich
brauche
sie
auch,
aber
ich
will
mich
nicht
hingeben,
nein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jr. Fabio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.