Fábio Jr. - Felicidade (Gente Di Mare) - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Felicidade (Gente Di Mare) - Ao Vivo - Fábio Jr.перевод на немецкий




Felicidade (Gente Di Mare) - Ao Vivo
Glückseligkeit (Leute vom Meer) - Live
Um jeito, um gesto, um golpe de ternura
Eine Art, eine Geste, ein Hauch von Zärtlichkeit
E a vida volta logo pro lugar
Und das Leben kehrt sogleich an seinen Platz zurück
Uma palavra é uma coisa dura
Ein Wort ist eine harte Sache
sentimento pode libertar
Nur Gefühl kann befreien
O tempo faz o jogo dos desejos
Die Zeit spielt das Spiel der Wünsche
Eu sei que você sabe esperar
Ich weiß, dass du zu warten weißt
O dia amanhecer por entre os dedos
Den Tag durch die Finger dämmern sehen
E saber que o sonho é bom demais
Und dann wissen, dass der Traum zu schön ist
Felicidade, brilhar no ar
Glückseligkeit, in der Luft leuchten
Como uma estrela, que não está
Wie ein Stern, der nicht da ist
É uma viagem, doce magia
Es ist eine Reise, süße Magie
Uma ilusão, que a gente não escolhe
Eine Illusion, die man nicht wählt
Mais que espera viver um dia
Aber die man eines Tages zu leben hofft
Quando estou em sua companhia
Wenn ich in deiner Gesellschaft bin
E nos teus olhos me deixo brilhar
Und in deinen Augen lasse ich mich strahlen
Eu vejo aquela estrela fantasia
Sehe ich jenen Fantasiestern
Mesmo sabendo, que ela não está lá, não
Auch wenn ich weiß, dass er nicht da ist, nein
Felicidade, brilhar no ar
Glückseligkeit, in der Luft leuchten
Como uma estrala, que não está
Wie ein Stern, der nicht da ist
Conto de fadas, história comum
Märchen, gewöhnliche Geschichte
Como se fosse uma gota d'água
Als wäre es ein Wassertropfen
Descobrindo que é o mar azul
Der entdeckt, dass er das blaue Meer ist
Descobrindo que é o mar, azul
Der entdeckt, dass er das Meer ist, blau
(Felicidade, brilhar no ar)
(Glückseligkeit, in der Luft leuchten)
(Como uma estrela, que não está lá)
(Wie ein Stern, der nicht da ist)
Conto de fadas, história comum
Märchen, gewöhnliche Geschichte
Como se fosse uma gota d'água
Als wäre es ein Wassertropfen
Descobrindo que é o mar azul
Der entdeckt, dass er das blaue Meer ist
(Felicidade, brilhar no ar)
(Glückseligkeit, in der Luft leuchten)
(Como uma estrala, que não está lá)
(Wie ein Stern, der nicht da ist)
Conto de fadas, história comum
Märchen, gewöhnliche Geschichte
Como se fosse uma gota d'água
Als wäre es ein Wassertropfen
Descobrindo que é o mar azul
Der entdeckt, dass er das blaue Meer ist
Descobrindo que é o mar
Der entdeckt, dass er das Meer ist
Azul vai
Blau, los
(Azul)
(Blau)
Azul ou o não
Blau oder nein





Авторы: Mariano Perez Garcia, Claudio Ferreira Rabello, Rosa Maria Giron Avila


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.