Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
think
we
found
the
right
tone.
Ich
glaube,
wir
haben
den
richtigen
Ton
gefunden.
Let's
fuckin'
go!
Lass
uns
verdammt
nochmal
loslegen!
Kill
motherfucka
kill!
Töte,
Motherfucker,
töte!
Я
увидел
тебя,
на
той
тусе
в
клубе.
Ich
sah
dich
auf
dieser
Party
im
Club.
Выглядел
глупо,
но
мы
палили
друг
друга.
Ich
sah
dumm
aus,
aber
wir
beäugten
uns
gegenseitig.
Да,
я
накидался
чтобы
не
дрожали
руки.
Ja,
ich
habe
mich
betrunken,
damit
meine
Hände
nicht
zittern.
Я
хотел
подойти,
но
был
напуган.
Ich
wollte
hingehen,
aber
ich
hatte
Angst.
Ведь
твои
волосы
сияли,
освещая
толпу.
Denn
deine
Haare
leuchteten
und
erhellten
die
Menge.
Дал
бармену
пару
купюр.
Думал
ща
подойду.
Gab
dem
Barkeeper
ein
paar
Scheine.
Dachte,
ich
geh'
jetzt
hin.
Сотню
раз
решался,
тут
же
сотню
передумал.
Hundertmal
entschieden,
hundertmal
wieder
umentschieden.
Все
успело
перемешаться.
Alles
geriet
durcheinander.
Но
я
не
буду
слушать
этот
голос
в
голове.
Aber
ich
werde
nicht
auf
diese
Stimme
in
meinem
Kopf
hören.
Ты
так
умело
меняешься,
что
ты
хочешь
во
мне?
Du
veränderst
dich
so
geschickt,
was
willst
du
von
mir?
Дай
мне
подойти,
я
так
устал
смотреть
на
мир
один.
Lass
mich
näherkommen,
ich
bin
es
so
leid,
die
Welt
allein
zu
sehen.
Ты
превратила
всю
мою
реальность
в
сети
паутин.
Du
hast
meine
ganze
Realität
in
Spinnennetze
verwandelt.
Тихо,
тихо,
тихо.
Leise,
leise,
leise.
Не
оставляешь
мне
выхода.
Du
lässt
mir
keinen
Ausweg.
Был
на
полпути,
уходил
от
всех
твоих
выходок.
War
auf
halbem
Weg,
floh
vor
all
deinen
Eskapaden.
Да
ты
сделала
меня
таким
какой
я
есть,
Ja,
du
hast
mich
zu
dem
gemacht,
der
ich
bin,
Но
из
всех
этих
ошибок
эта
больше
всех
меня
бесит.
Aber
von
all
diesen
Fehlern
nervt
mich
dieser
am
meisten.
Полюбил
каждый
божий
день,
Ich
habe
jeden
einzelnen
Tag
lieben
gelernt,
Даже
те,
что
без
тебя
я
додумывал
в
темноте,
Sogar
die,
die
ich
ohne
dich
im
Dunkeln
mir
ausmalte,
Но
нервы
на
пределе,
Aber
die
Nerven
liegen
blank,
Сто
лет
уже
все
потеряно.
Längst
ist
alles
verloren.
Как
бы
ты
не
хотела
я
больше
тебе
не
верю.
Egal
wie
sehr
du
es
willst,
ich
glaube
dir
nicht
mehr.
Ты
забыла
все
чит-коды
от
моей
головы.
Du
hast
alle
Cheat-Codes
für
meinen
Kopf
vergessen.
Мое
сердце
отшивает
тебя
на
вы,
Mein
Herz
weist
dich
förmlich
ab,
Но
ты
явно
долго
рыла
яму,
чтобы
я
упал
в
нее.
Aber
du
hast
offensichtlich
lange
eine
Grube
gegraben,
damit
ich
hineinfalle.
Я
переступаю
все
твои
планы,
не
падаю.
Ich
durchkreuze
all
deine
Pläne,
ich
falle
nicht.
Время
лечит,
если
жизнь
длится
целую
вечность.
Zeit
heilt,
wenn
das
Leben
eine
ganze
Ewigkeit
dauert.
Один
твой
вечер
и
мне
столетие
на
плечи.
Ein
Abend
mit
dir
und
ein
Jahrhundert
lastet
auf
meinen
Schultern.
Кнопки
больше
не
работают,
делаю,
что
хочу,
Die
Knöpfe
funktionieren
nicht
mehr,
ich
tue,
was
ich
will,
Но
я
должен
признаться
- я
сожалею
чуть-чуть.
Aber
ich
muss
gestehen
- ich
bereue
es
ein
kleines
bisschen.
Хочу
услышать
голос
в
голове.
Ich
will
diese
Stimme
in
meinem
Kopf
hören.
Ты
так
умело
меняешься,
что
ты
хочешь
во
мне?
Du
veränderst
dich
so
geschickt,
was
willst
du
von
mir?
Дай
мне
подойти,
я
так
устал
смотреть
на
мир
один.
Lass
mich
näherkommen,
ich
bin
es
so
leid,
die
Welt
allein
zu
sehen.
Превратила
всю
реальность
в
сети
паутин
ты.
Du
hast
die
ganze
Realität
in
Spinnennetze
verwandelt.
Тихо,
тихо,
тихо.
Leise,
leise,
leise.
Не
оставляешь
мне
выхода.
Du
lässt
mir
keinen
Ausweg.
Был
на
полпути,
уходил
от
всех
твоих
выходок.
War
auf
halbem
Weg,
floh
vor
all
deinen
Eskapaden.
Да
ты
сделала
меня
таким
какой
я
есть,
Ja,
du
hast
mich
zu
dem
gemacht,
der
ich
bin,
Но
из
всех
этих
ошибок
эта
больше
всех
меня
бесит.
Aber
von
all
diesen
Fehlern
nervt
mich
dieser
am
meisten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruslan Bahutski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.