Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never
′bout
the
money,
ahhhh
Nie
wegen
des
Geldes,
ahhhh
The
shorty
get
shot
in
the
streets
Der
Junge
wird
auf
der
Straße
erschossen
Cause
he
ain't
pay
his
fees
Weil
er
seine
Schulden
nicht
bezahlt
hat
It′s
never
'bout
the
money
(never
'bout
the
money)
Es
geht
nie
ums
Geld
(nie
ums
Geld)
It′s
never
′bout
the
money
(ohh,
ohhhh)
Es
geht
nie
ums
Geld
(ohh,
ohhhh)
There's
principles
involved
Es
sind
Prinzipien
im
Spiel
These
rules
apply
to
all
(all)
Diese
Regeln
gelten
für
alle
(alle)
It′s
never
'bout
the
money
Es
geht
nie
ums
Geld
It′s
never
'bout
the
money
Es
geht
nie
ums
Geld
Damn,
why
they
do
him
like
that?
(huh?)
Verdammt,
warum
haben
sie
ihm
das
angetan?
(huh?)
They
ain′t
even
had
to
do
him
like
that
(huh?)
Sie
hätten
ihm
das
nicht
antun
müssen
(huh?)
Fuck
it,
he
should've
had
the
llami
on
him
(facts)
Scheiß
drauf,
er
hätte
die
Knarre
dabei
haben
sollen
(Fakten)
Actin
Holly,
had
to
go
Tommy
on
him
Tat
auf
edel,
musste
den
Tommy
bei
ihm
machen
You
do
dirt,
you
get
dirt,
that's
how
germs
spread
(word)
Wer
Dreck
macht,
kriegt
Dreck
ab,
so
verbreitet
sich
der
Dreck
(Wort)
Squash
the
beef
with
a
funeral,
it′s
confirmed
dead
(word)
Den
Streit
mit
einer
Beerdigung
beilegen,
es
ist
bestätigt
erledigt
(Wort)
See
it′s
never
'bout
the
money
cause
I
burn
bread
Siehst
du,
es
geht
nie
ums
Geld,
denn
ich
verbrenne
Scheine
It′s
the
principalities
like
Big
Worm
said
(hold
up)
Es
sind
die
Prinzipien,
wie
Big
Worm
sagte
(warte
mal)
Back
to
the
wall,
your
man
was
on
the
Wizards
Mit
dem
Rücken
zur
Wand,
dein
Mann
war
bei
den
Wizards
I
weathered
the
storm
while
standin
in
a
blizzard
Ich
habe
den
Sturm
überstanden,
während
ich
in
einem
Schneesturm
stand
Handlin
your
bid'ness
almost
landed
me
in
prison
Mich
um
deine
Angelegenheiten
zu
kümmern,
hätte
mich
fast
ins
Gefängnis
gebracht
So
I
had
to
cut
you
off,
but
you
handed
me
the
scissors
(damn!)
Also
musste
ich
dich
abschneiden,
aber
du
hast
mir
die
Schere
gereicht
(verdammt!)
See
after
I
lost
you,
I
must′ve
found
me
Siehst
du,
nachdem
ich
dich
verloren
hatte,
muss
ich
mich
selbst
gefunden
haben
Niggas
wasn't
with
me
they
was
just
around
me
Typen
waren
nicht
für
mich
da,
sie
waren
nur
um
mich
herum
Gotta
know
the
rules
in
the
streets
you
playin
Du
musst
die
Regeln
auf
der
Straße
kennen,
in
der
du
spielst
(What
happened?)
I
don′t
even
know
but
the
streets
is
sayin
(Was
ist
passiert?)
Ich
weiß
es
nicht
einmal,
aber
die
Straße
sagt
The
shorty
get
shot
in
the
streets
Der
Junge
wird
auf
der
Straße
erschossen
Cause
he
ain't
pay
his
fees
Weil
er
seine
Schulden
nicht
bezahlt
hat
It's
never
′bout
the
money
(never
′bout
the
money)
Es
geht
nie
ums
Geld
(nie
ums
Geld)
It's
never
′bout
the
money
(ohh,
ohhhh)
Es
geht
nie
ums
Geld
(ohh,
ohhhh)
There's
principles
involved
Es
sind
Prinzipien
im
Spiel
These
rules
apply
to
all
(all)
Diese
Regeln
gelten
für
alle
(alle)
It′s
never
'bout
the
money
Es
geht
nie
ums
Geld
It′s
never
'bout
the
money
Es
geht
nie
ums
Geld
Ha-Haaeeh!
Uh,
yo
Ha-Haaeeh!
Uh,
yo
If
you
beat
him,
you
can't
welp
him
Wenn
du
ihn
schlägst,
kannst
du
ihm
nicht
helfen
It′s
only
a
problem
in
the
case
when
you
can′t
help
him
(umm)
Es
ist
nur
ein
Problem,
wenn
du
ihm
nicht
helfen
kannst
(umm)
They
even
invite
you
to
a
place
where
you
ain't
welcome
(wooh!)
Sie
laden
dich
sogar
an
einen
Ort
ein,
an
dem
du
nicht
willkommen
bist
(wooh!)
Reliable
source,
who
you
gettin
your
intel
from?
(who?)
Zuverlässige
Quelle,
von
wem
kriegst
du
deine
Infos?
(wer?)
Jewish
lawyer
on
the
retainer,
they
had
to
bill
him
(umm)
Jüdischer
Anwalt
auf
Honorarbasis,
sie
mussten
ihm
die
Rechnung
stellen
(umm)
Interrogation
′fore
he
arrived,
they
tried
to
drill
him
(yeah)
Verhör,
bevor
er
ankam,
sie
versuchten,
ihn
auszuquetschen
(yeah)
It's
hard
for
you
to
stay
on
one
side
when
you
a
villain
(hard)
Es
ist
schwer
für
dich,
auf
einer
Seite
zu
bleiben,
wenn
du
ein
Bösewicht
bist
(schwer)
Your
heart
sayin
yeah,
but
your
pride
won′t
let
you
kill
him
Dein
Herz
sagt
ja,
aber
dein
Stolz
lässt
dich
nicht
ihn
töten
(Kill
kill
kill)
nah,
that's
what
happen
when
you
love
a
nigga
(love)
(Töten,
töten,
töten)
nah,
das
passiert,
wenn
du
einen
Typen
liebst
(Liebe)
Then
he
end
up
gettin
it
from
another
nigga
(uh)
Dann
kriegt
er
es
am
Ende
von
einem
anderen
Typen
ab
(uh)
The
wrong
way
is
usually
how
you
rub
a
nigga
(yeah)
Der
falsche
Weg
ist
normalerweise,
wie
du
einen
Typen
falsch
angehst
(yeah)
Sometimes
for
you
it′s
just
easier
to
dub
a
nigga
(one)
Manchmal
ist
es
für
dich
einfach
einfacher,
einen
Typen
zu
ignorieren
(eins)
Whatever
issues
they
have
just
let
'em
keep
those
Welche
Probleme
sie
auch
haben,
lass
sie
die
einfach
behalten
It's
′bout
the
morals,
principles
and
the
G-codes
(sometimes)
Es
geht
um
Moral,
Prinzipien
und
den
G-Kodex
(manchmal)
You
gotta
give
one
to
take
a
blow
(woo!)
Man
muss
einen
einstecken,
um
einen
Schlag
zu
landen
(woo!)
It′s
never
'bout
the
paper
though,
what?
Es
geht
aber
nie
ums
Papier,
was?
The
shorty
get
shot
in
the
streets
Der
Junge
wird
auf
der
Straße
erschossen
Cause
he
ain′t
pay
his
fees
Weil
er
seine
Schulden
nicht
bezahlt
hat
It's
never
′bout
the
money
(never
'bout
the
money)
Es
geht
nie
ums
Geld
(nie
ums
Geld)
It′s
never
'bout
the
money
(ohh,
ohhhh)
Es
geht
nie
ums
Geld
(ohh,
ohhhh)
There's
principles
involved
Es
sind
Prinzipien
im
Spiel
These
rules
apply
to
all
(all)
Diese
Regeln
gelten
für
alle
(alle)
It′s
never
′bout
the
money
Es
geht
nie
ums
Geld
It's
never
′bout
the
money
Es
geht
nie
ums
Geld
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason Phillips, Theodore Charles Bowen, John Jackson, Tyrell Roberts, Qaadir Atkinson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.