Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Time
to
put
in
work,
we
all
got
a
job
to
do
Zeit,
sich
an
die
Arbeit
zu
machen,
wir
alle
haben
einen
Job
zu
erledigen
I
light
a
joint
then
ask
myself
"What
would
Pablo
do?"
Ich
zünde
einen
Joint
an
und
frage
mich:
"Was
würde
Pablo
tun?"
Coming
through
with
the
paper
plates
like
the
barbecue
Komme
mit
den
Papptellern
durch
wie
beim
Barbecue
Got
the
haters
shaking
heads
like
the
bobbles
do
Die
Hasser
schütteln
die
Köpfe,
wie
es
Wackelfiguren
tun
Yeah,
but
it′s
all
for
my
family
Yeah,
aber
es
ist
alles
für
meine
Familie
The
goal
wasn't
live
middle
class
and
buy
Camrys
Das
Ziel
war
nicht,
Mittelschicht
zu
leben
und
Camrys
zu
kaufen
I
want
us
all
to
eat,
even
if
from
my
pantry
Ich
will,
dass
wir
alle
essen,
selbst
wenn
aus
meiner
Speisekammer
I
guess
I′m
just
more
soul
food
than
eye
candy
Ich
schätze,
ich
bin
einfach
mehr
Seelenfutter
als
Augenschmaus
I
feel
like
these
young
niggas
need
more
eye
jammies
Ich
finde,
diese
jungen
Niggas
brauchen
mehr
Schlafmasken
More
passport
stamps,
less
trips
to
Miami
Mehr
Stempel
im
Reisepass,
weniger
Trips
nach
Miami
Yeah
bro,
we
all
need
a
little
culture
Ja,
Bruder,
wir
alle
brauchen
ein
wenig
Kultur
A
little
time
away
from
bird
ass
niggas
and
vultures
Ein
wenig
Zeit
weg
von
vogelärschigen
Niggas
und
Geiern
I
tell
you
what
you
need
to
hear
and
not
try
to
insult
you
Ich
sage
dir,
was
du
hören
musst,
und
versuche
nicht,
dich
zu
beleidigen
I'm
too
old
to
kid
you,
I
gotta
adult
you
Ich
bin
zu
alt,
um
dich
zu
veräppeln,
ich
muss
dich
wie
ein
Erwachsener
behandeln
Listen,
the
shit
is
getting
outta
hand
Hör
zu,
die
Scheiße
gerät
außer
Kontrolle
Like
fumbles
in
football,
I
humbly
put
y'all
Wie
Fumbles
im
Football,
setze
ich
euch
demütig
In
y′all
fucking
place,
that′s
my
OCD
An
euren
verdammten
Platz,
das
ist
meine
Zwangsstörung
I
give
a
bitch
a
little
bit,
but
it's
mostly
D
Ich
gebe
einer
Bitch
ein
kleines
bisschen,
aber
meistens
ist
es
D
I
be
in
the
Rolls
Royce
knocking
Ghost
CD
Ich
bin
im
Rolls
Royce
und
höre
die
Ghost
CD
That′s
Supreme
Clientele,
all
I
know
is
buy
and
sell
Das
ist
Supreme
Clientele,
alles
was
ich
kenne,
ist
kaufen
und
verkaufen
We
had
to
hustle
to
eat,
it
wasn't
no
Thanksgiving
Wir
mussten
hustlen,
um
zu
essen,
es
gab
kein
Thanksgiving
Pour
out
a
little
liquor
for
homies
that
ain′t
living
Gieß
ein
wenig
Schnaps
aus
für
die
Homies,
die
nicht
mehr
leben
It's
big
dinner
shit,
baby,
everybody
up
in
here
Es
ist
großes
Abendessen-Zeug,
Baby,
jeder
hier
drin
Find
what
you
bring
to
the
table,
then
pull
up
a
chair
Finde
heraus,
was
du
zum
Tisch
beiträgst,
dann
nimm
dir
einen
Stuhl
Without
hope,
it
ain′t
nothing
Ohne
Hoffnung
ist
es
nichts
I
like
this
shit,
you
should
love
it
Ich
mag
diese
Scheiße,
du
solltest
sie
lieben
(Kill
kill
kill!
Kill
kill
kill!)
(Töte
töte
töte!
Töte
töte
töte!)
Uh,
let's
finish
the
game,
Billy
(uhh)
Uh,
lass
uns
das
Spiel
beenden,
Billy
(uhh)
Do
something
and
stop
stalling,
that's
silly
(haha)
Mach
was
und
hör
auf
zu
zögern,
das
ist
albern
(haha)
The
ball
over
there
just
drawling,
that′s
Philly
(woo!)
Der
Ball
da
drüben
schleift
nur,
das
ist
Philly
(woo!)
Invisible
set,
F
class,
that′s
chilly
(mmm)
Unsichtbare
Fassung,
F-Klasse,
das
ist
kühl
(mmm)
Life
is
short,
death's
fast,
that′s
illy
(yep)
Das
Leben
ist
kurz,
der
Tod
schnell,
das
ist
krass
(yep)
When
ya
whole
crew
got
cash,
that's
willy
(uh)
Wenn
deine
ganze
Crew
Bargeld
hat,
das
ist
Reichtum
(uh)
To
everybody
living
it
up,
you
gotta
feel
me
(yep)
An
alle,
die
es
krachen
lassen,
ihr
müsst
mich
fühlen
(yep)
And
nah,
I
ain′t
giving
it
up,
you
gotta
kill
me
(uh
uh)
Und
nein,
ich
gebe
nicht
auf,
du
musst
mich
töten
(uh
uh)
Whoever
you
look
up
to,
ask
'em,
I′m
a
real
G
(ask
'em)
Wen
auch
immer
du
bewunderst,
frag
sie,
ich
bin
ein
echter
G
(frag
sie)
As
far
as
this
rap
shit
go,
I
got
realty
Was
dieses
Rap-Zeug
angeht,
besitze
ich
Immobilien
Before
being
signed
to
a
major,
I
had
a
real
ki
Bevor
ich
bei
einem
Major
unterschrieb,
hatte
ich
ein
echtes
Kilo
And
I
ain't
tryna
play
you,
I′m
tryna
give
you
the
real
me
(nah)
Und
ich
versuche
nicht,
dich
zu
verarschen,
ich
versuche,
dir
mein
wahres
Ich
zu
geben
(nah)
Almost
twenty
years
in
the
game,
and
I′m
still
me
(woo!)
Fast
zwanzig
Jahre
im
Geschäft,
und
ich
bin
immer
noch
ich
(woo!)
Niggas
fear
hearing
my
name,
I
got
skills,
B
Niggas
fürchten
sich,
meinen
Namen
zu
hören,
ich
habe
Skills,
B
The
boy,
the
girl,
the
weed,
I
got
pills,
B
Der
Junge,
das
Mädchen,
das
Gras,
ich
habe
Pillen,
B
How
many
other
owners
you
know
that's
in
the
field,
B
(who?)
Wie
viele
andere
Besitzer
kennst
du,
die
draußen
im
Feld
sind,
B
(wer?)
No
license
or
registration,
that′s
what
it
still
be
(uhh)
Kein
Führerschein
oder
Zulassung,
so
ist
es
immer
noch
(uhh)
Honor's
in
your
pocket,
your
heart,
that′s
where
the
will
be
(yes)
Ehre
ist
in
deiner
Tasche,
deinem
Herzen,
da
ist
der
Wille
(ja)
From
the
hood,
cop
out,
even
if
not
guilty
Aus
der
Hood,
mach
einen
Deal,
auch
wenn
du
nicht
schuldig
bist
Rich
ain't
good
enough,
nigga,
I′m
not
filthy
Reich
ist
nicht
gut
genug,
Nigga,
ich
bin
nicht
schmutzigreich
I'm
hardcore,
rough
and
rugged,
I'm
not
silky
(uh-uh)
Ich
bin
Hardcore,
rau
und
robust,
ich
bin
nicht
seidig
(uh-uh)
Guns
under
mattress,
money
is
where
the
quilt
be
Waffen
unter
der
Matratze,
Geld
ist
da,
wo
die
Decke
ist
(Poof!)
This
is
the
last
supper
here
(Puff!)
Das
ist
das
letzte
Abendmahl
hier
Last
time
we
break
bread,
so
pull
up
a
chair
Letztes
Mal,
dass
wir
Brot
brechen,
also
nimm
dir
einen
Stuhl
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Jackson, Jason Phillips, Glenn Jones
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.