Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slow Slow Alex
Langsam Langsam Alex
Bolingo'ezalaka
mboka
ya
bonheeeur
Liebe
war
einst
ein
Dorf
des
Glüüücks
Mais
oyo
nazo
mona'eza
elili
ya
l'amouuur
Aber
was
ich
sehe,
ist
ein
Schatten
der
Lieeeebe
Slow
Slow
bébé
Langsam
langsam,
Baby
Doooseez
eh
Mach
langsam,
eh
Noki
te
motema'ekoya
ko
céder
awa
Sonst
wird
das
Herz
hier
nachgeben
Na
kati'a
zamba
niama'a
nguya
Im
Wald,
das
starke
Tier
Nde'aliaka
moninga
aah
Ist
dasjenige,
das
seinen
Gefährten
frisst,
aah
Mais
pourquoi
na
bolingo'eza
toujours
le
contraire
Aber
warum
ist
es
in
der
Liebe
immer
das
Gegenteil?
Motema
oyo
elingaaka
mingi
ooh
Das
Herz,
das
sehr
liebt,
ooh
Nde
moto
e
niokama
ko
leka
mosusu
uu
Ist
dasjenige,
das
mehr
leidet
als
das
andere,
uu
Slow
Slow
Alex
Langsam
Langsam
Alex
Dooosez
eh
Mach
langsam,
eh
Mfumu
Nsi
motema'eko
ya
ko
céder
Mfumu
Nsi,
das
Herz
wird
nachgeben
Slow
Slow
Alex
hein
hein
Langsam
Langsam
Alex,
hein
hein
Dooosez
eh
Mach
langsam,
eh
Mfumu
Nsi
motema'eko
ya
ko
céder
Mfumu
Nsi,
das
Herz
wird
nachgeben
Na
yebi
Nzambe
nde'
abongwanaka
te
oh
Ich
weiß,
Gott
ist
derjenige,
der
sich
nicht
ändert,
oh
Na
citation
ya
la
vie
ya
moto'ekoki
ko
changer
Aber
im
Laufe
des
Lebens
kann
sich
die
Situation
eines
Menschen
ändern
Est-ce
que
souffrance
nde
couronne'a
royauté
eeh
Ist
Leiden
die
Krone
des
Königtums,
eeh
Oyo
bolingo'epesi
na
motema
na
nga
yo
yo
Die
die
Liebe
meinem
Herzen
gegeben
hat,
yo
yo
Slow
Slow
bébé
bébé
bébé
Langsam
langsam,
Baby
Baby
Baby
Dooosez
eh
Mach
langsam,
eh
Mfumu
Nsi
motema'eeeh
Mfumu
Nsi,
das
Herz,
eeeh
Ekoya
ko
céder
Wird
nachgeben
Moweyi'asalaka
te
choix
ya
construction
ya
lilita
Der
Verstorbene
trifft
nicht
die
Wahl
für
den
Bau
seines
Grabes
Ya
ko
kamwa
ndenge
bolingo'epesa
bato
mwa
temps
Es
ist
erstaunlich,
wie
die
Liebe
den
Menschen
etwas
Zeit
gibt
Yako
pona
pona
pona
Um
zu
wählen,
zu
wählen,
zu
wählen
Moto'oyo
lingi
ko
zala
na
ye
ti
suka
ya
la
vie
iieh
Die
Person,
mit
der
man
bis
zum
Ende
des
Lebens
sein
will,
iieh
Ya
nga
na
moni'ekomi
neti
exercice
ya
lifelo
Ndjambe
Für
mich
scheint
es
wie
eine
Übung
aus
der
Hölle,
Gott
Na
mokili'oyo
ya
Nzambe
Patrick
Bifuana
aah
In
dieser
Welt
Gottes,
Patrick
Bifuana
aah
Chéri
luko'oyeba
soki
iii
yope
Liebling,
versuche
zu
wissen,
ob
iii
auch
du
Ozalaka
na
motema
oyo'elingaka
aaaah
Ein
Herz
hast,
das
liebt,
aaaah
Senga
na
Yawhe'apesa
yo
mwa
mawa
Bitte
Jahwe,
dir
etwas
Mitleid
zu
schenken
Po
nazwa'ata
mwa
espoir
yako
vivre
bohneeur
Damit
ich
wenigstens
etwas
Hoffnung
habe,
Glück
zu
erleben
Eeeh
ya
bolingo
na
yo
Mfumu
uu
Nsi
ii
Eeeh,
deiner
Liebe,
Mfumu
uu
Nsi
ii
Soki
likama
eye
eeh
Wenn
Gefahr
kommt,
eeh
Ba
beengaka
mikolo
ba
pesa
idée
Ruft
man
die
Ältesten,
damit
sie
Ideen
geben
Kasi
na
bolingo
biso
nioso
bana
mikie
eeh
Aber
in
der
Liebe
sind
wir
alle
kleine
Kinder,
eeh
Nani'ako
pesa
nga
likanisi
ya
ko
s'épanouir
Wer
wird
mir
den
Rat
geben,
mich
zu
entfalten?
Mfumu
Nsi
ii
Mfumu
Nsi
ii
Yaya
na
Samy
Mfumu
Nsi
ii
Yaya
na
Samy
Mfumu
Nsi
ii
Soki
likama
eye
eeh
Wenn
Gefahr
kommt,
eeh
Ba
beengaka
mikolo
ba
pesa
idée
Ruft
man
die
Ältesten,
damit
sie
Ideen
geben
Kasi
na
bolingo
biso
nioso
bana
mikie
eeh
Aber
in
der
Liebe
sind
wir
alle
kleine
Kinder,
eeh
Nani'ako
pesa
nga
likanisi
ya
ko
s'épanouir
Wer
wird
mir
den
Rat
geben,
mich
zu
entfalten?
Mfumu
Nsi
ii
Mfumu
Nsi
ii
Bolingo'ezali
lokola
Die
Liebe
ist
wie
Molayi'ya
nzete'ya
mbila
Die
Höhe
des
Palmbaums
Ba
pekisaka
jamais
oo
moto
aamata
Man
verbietet
niemals,
oh,
jemandem
hinaufzusteigen
Nse
souffle
na
ye
moko
eko
empêcher
ye
ye
ye
Aber
sein
eigener
Atem
wird
ihn
daran
hindern,
je
je
je
Boliiingo
ezali
lokola
Liiiiebe
ist
wie
Molayi'ya
nzete'ya
mbila
Die
Höhe
des
Palmbaums
Ba
pekisaka
jamais
oo
moto
aamata
Man
verbietet
niemals,
oh,
jemandem
hinaufzusteigen
Nse
souffle
na
ye
moko
nde'eko
empêcher
ye
ye
ye
Aber
sein
eigener
Atem
wird
ihn
daran
hindern,
je
je
je
Gipson
Mbiavanga
na
Blanda
Nzanza
Gipson
Mbiavanga
na
Blanda
Nzanza
Soki
likama
eye
eeh
Wenn
Gefahr
kommt,
eeh
Ba
beengaka
mikolo
ba
pesa
idée
Ruft
man
die
Ältesten,
damit
sie
Ideen
geben
Kasi
na
bolingo
biso
nioso
bana
mikie
eeh
Aber
in
der
Liebe
sind
wir
alle
kleine
Kinder,
eeh
Nani'ako
pesa
nga
likanisi
ya
ko
s'épanouir
Wer
wird
mir
den
Rat
geben,
mich
zu
entfalten?
Mfumu
Nsi
ii
Mfumu
Nsi
ii
Na
kati'a
mboka
soki
likama
ekweyi
eeh
Im
Dorf,
wenn
ein
Unglück
geschieht,
eeh
Ba
bengaka
mikolo
ba
pesaka
likanishi
na
bango
oh
Ruft
man
die
Ältesten,
damit
sie
ihren
Rat
geben,
oh
Kasi
na
bolingo
biso
nioso
tozo
nguluma
eeah
Aber
in
der
Liebe
kämpfen
wir
alle,
eeah
Nani'ako
pesa
ata
likanisi
to
kende
liboso
ooh
Wer
wird
uns
auch
nur
einen
Rat
geben,
um
voranzukommen,
ooh
Emma
Sonangol
Emma
Sonangol
Mfumu
Nsi
na
salelo
nini'ango
Mfumu
Nsi,
was
soll
ich
dafür
tun
Po'olinga
ngayi
eeh
Damit
du
mich
liebst,
eeh
Na
sombelo
nini'ango
Was
soll
ich
dafür
kaufen
Po'o
sepela
ah
Damit
du
dich
freust,
ah
Na
simbelo
wapi'ango
Woran
soll
ich
mich
dafür
festhalten
Po
yoka
tshilengi
Damit
du
Leidenschaft
spürst
Bobenge
Fifie
Mbiavanga
aya'awa
ah
Ruft
Fifie
Mbiavanga
herbei,
ah
Babengela
nga
Tinose
ya
Sifa
ah
Ruft
für
mich
Tinose
ya
Sifa,
ah
Babengela
nga
pe
na
Blandine
Lokondo
oh
Ruft
für
mich
auch
Blandine
Lokondo,
oh
A
consoler
nga
na
bolingo'a
Mfumu
Nsi
Um
mich
wegen
der
Liebe
von
Mfumu
Nsi
zu
trösten
Mimie
Kamalandwa
aaaah
Mimie
Kamalandwa
aaaah
Soki
likama
eye
eeh
Wenn
Gefahr
kommt,
eeh
Ba
beengaka
mikolo
ba
pesa
idée
Ruft
man
die
Ältesten,
damit
sie
Ideen
geben
Kasi
na
bolingo
biso
nioso
bana
mikie
eeh
Aber
in
der
Liebe
sind
wir
alle
kleine
Kinder,
eeh
Nani'ako
pesa
nga
likanisi
ya
ko
s'épanouir
Wer
wird
mir
den
Rat
geben,
mich
zu
entfalten?
Mfumu
Nsi
ii
Mfumu
Nsi
ii
Nganda
ma
Monique
na
Luanda
aaah
Nganda
ma
Monique
in
Luanda
aaah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrice Mbuyulu Bela, Isayi Savu Bidensi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.