Fabri Fibra - Milano Baby (feat. Joan Thiele) - перевод текста песни на немецкий

Milano Baby (feat. Joan Thiele) - Fabri Fibraперевод на немецкий




Milano Baby (feat. Joan Thiele)
Milano Baby (feat. Joan Thiele)
Il tuo cuore è l'Area C, dimmi dove parcheggiare
Dein Herz ist die Area C, sag mir, wo ich parken soll
Se mi mandi via da qui, testa coda in tangenziale
Wenn du mich hier wegschickst, dreh' ich Nummernschilder auf dem Tangenziale
Questa vita non è un film, è una serie criminale
Dieses Leben ist kein Film, es ist eine Krimiserie
Dove tu cancelli i link e poi butti via la chiave
Wo du Links löschst und dann den Schlüssel wegwirfst
Scrivo quando sono giù, mi messaggi e dici: "Sali"
Ich schreibe, wenn ich down bin, du textest "Komm hoch"
Sotto un cielo che è Bluetooth, tutti pensano agli affari
Unter einem Bluetooth-Himmel, alle denken nur an Geschäfte
Per te firmerei cambiali, vuoi cambiarti? Vuoi vantarti?
Für dich würd' ich Wechsel unterschreiben, willst du dich ändern? Willst du prahlen?
Con tutti quei pourparler abbiamo fatto note come i cantanti
Mit all den Pourparler haben wir Noten gemacht wie Sänger
Siamo andati da mille parti, siamo sopravvissuti ai parti
Wir sind tausend Orte gegangen, haben Entbindungen überlebt
Non capisco chi c'ho davanti se mi dici: "Sei uno tra i tanti"
Ich versteh' nicht, wer vor mir steht, wenn du sagst: "Du bist einer von vielen"
E ora siamo nei piani alti, una vista che toglie il fiato
Und jetzt sind wir in den oberen Stockwerken, eine Aussicht, die dir den Atem raubt
Mentre guardo che muovi i fianchi, manderei questo film da capo
Während ich zuschaue, wie du deine Hüften bewegst, würd' ich diesen Film von vorn schicken
Ma quanti sogni che mi fai fare
Aber wie viele Träume du mich träumen lässt
Ma non mi lasci mai lucida
Aber du lässt mich nie nüchtern
Dimmelo tu cos'ho
Sag du mir, was ist los?
Ma che ci sono venuta a fare?
Aber wozu bin ich hergekommen?
Dovevo andarmene subito
Ich hätte gleich gehen sollen
Dimmelo tu
Sag es du mir
Che cos'ho che non riesco a parlare?
Was hab ich nur, dass ich nicht sprechen kann?
Milano, baby, che mi vuoi ammazzare
Mailand, Baby, du willst mich umbringen
Milano, baby, ma quante zanzare
Mailand, Baby, aber so viele Mücken
Non mi porti mai al mare
Du nimmst mich nie mit ans Meer
Che cosa vuoi da me?
Was willst du von mir?
Mi togli il respiro, sembriamo a San Siro, fammi fare un tiro
Du nimmst mir den Atem, wir sind wie im San Siro, lass mich einen Zug nehmen
Non prendermi in giro, mi piaci un casino, mi gioco tutto come al casinò
Mach dich nicht über mich lustig, ich mag dich total irre, ich setz alles wie im Casino
No, ma non devi dirmi di no (no), insieme noi siamo un'unica pasta
Nein, aber du darfst nicht Nein sagen (nein), zusammen sind wir ein einziger Teig
Siamo la frase che si incastra, mi piaci con i pantaloni a vita bassa
Wir sind der Satz, der passt, ich mag dich mit tief sitzenden Hosen
Il tempo passa e mi fa agitare e tu sei la mia clessidra
Die Zeit vergeht und macht mich nervös und du bist meine Sanduhr
Ora però mi devi abbracciare, io poi ti stringo la vita
Jetzt aber musst du mich umarmen, ich dann halte dich fest an der Taille
Fino all'ultima riga, l'ultima sillaba, l'ultima canzone mai scritta
Bis zur letzten Zeile, der letzten Silbe, dem letzten jemals geschriebenen Lied
Finché non parte la sigla, Mago Silvan e la magia sia finita
Bis der Abspann läuft, Magier Silvan und die Zauberei zu Ende ist
Ma quanti sogni che mi fai fare
Aber wie viele Träume du mich träumen lässt
Ma non mi lasci mai lucida
Aber du lässt mich nie nüchtern
Dimmelo tu cos'ho
Sag du mir, was ist los?
Ma che ci sono venuta a fare?
Aber wozu bin ich hergekommen?
Dovevo andarmene subito
Ich hätte gleich gehen sollen
Dimmelo tu
Sag es du mir
Che cos'ho che non riesco a parlare?
Was hab ich nur, dass ich nicht sprechen kann?
Milano, baby, che mi vuoi ammazzare
Mailand, Baby, du willst mich umbringen
Milano, baby, ma quante zanzare
Mailand, Baby, aber so viele Mücken
Non mi porti mai al mare
Du nimmst mich nie mit ans Meer
Che cosa vuoi da me?
Was willst du von mir?
Che cosa vuoi da me?
Was willst du von mir?
Che cosa vuoi da me?
Was willst du von mir?
Che cosa vuoi da me?
Was willst du von mir?
Che cosa vuoi da me?
Was willst du von mir?
Che cosa vuoi da me?
Was willst du von mir?
Che cosa vuoi da me?
Was willst du von mir?





Авторы: Alessandro Pulga, Luca Giordano, Stefano Tognini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.