Текст и перевод песни Fabri Fibra feat. Dj Double S - La Fretta
La
vita
passa
in
fretta
Life
goes
by
in
a
rush
(Dimmi
dove
sei?
Quanto
tempo
ci
metti
ad
arrivare?
Dobbiamo
andare,
son
già
le
6:00)
(Tell
me
where
you
are?
How
long
will
it
take
you
to
get
here?
We
have
to
go,
it's
already
6:00)
Tu
mi
fai
fretta
You're
rushing
me
(Quanto
tempo
stai?
Ho
da
fare
miliardi
di
cose,
non
puoi
immaginare)
(How
long
will
you
be?
I
have
a
billion
things
to
do,
you
can't
imagine)
La
vita
passa
in
fretta
Life
goes
by
in
a
rush
(Prendi
ciò
che
puoi
ne
parliamo
poi,
esci
con
noi,
vorrei
che
non
dicessi)
(Take
what
you
can,
we'll
talk
about
it
later,
come
out
with
us,
I
wish
you
wouldn't
say)
Tu
mi
fai
fretta
You're
rushing
me
(Dimmi
cosa
fai,
dove
vai
Da
che
parte
stai,
dopo
questa
chi
vedrai?)
(Tell
me
what
you
do,
where
you
go,
whose
side
you're
on,
who
you'll
see
after
this?)
Ogni
cosa
a
suo
tempo,
ogni
posa
ha
un
commento
Everything
in
its
own
time,
every
pose
has
a
comment
Ogni
tempo
ha
il
suo
eroe
e
il
suo
avversario
Every
time
has
its
hero
and
its
adversary
Artista
falsario,
come
un
corsaro
Fake
artist,
like
a
pirate
Recitando,
ci
stanno
man
mano
riciclando
Acting,
they're
recycling
us
little
by
little
Ci
cambiano
musica
ci-ca,
chica,
ci-ca
They
change
our
music,
chi-ca,
chica,
chi-ca
Ci
cambiano
fisico
a
turno
tipo
Risiko
They
change
our
physique
in
turn,
like
Risk
Lo
scopo
è
quello
di
riempirmi
come
un
recipiente
The
goal
is
to
fill
me
up
like
a
container
Di
frasi
che
ripeto
a
vuoto
come
un
deficiente
With
phrases
I
repeat
emptily
like
an
idiot
Da
grandi
si
va
avanti
per
gradi
When
you
grow
up,
you
move
forward
in
degrees
Come
quando
scavi
in
cerca
dell'oro
o
del
petrolio
Like
when
you
dig
for
gold
or
oil
Il
lavoro
ci
rende
schiavi,
sono
concetti
vaghi
Work
makes
us
slaves,
these
are
vague
concepts
Sono
concetti
vani
se
in
casa
hai
tre
divani
They
are
vain
concepts
if
you
have
three
sofas
at
home
Si
va
in
vacanza
in
posti
sempre
più
lontani
We
go
on
vacation
to
increasingly
distant
places
Non
fare
il
tragico,
ritorno
magico
Don't
be
tragic,
magical
return
Nevralgico,
agito,
ma
tu
non
bere
Neuralgic,
I
act,
but
you
don't
drink
Metti
giù,
lascia
stare
che
ti
fa
male,
nostalgico
Put
it
down,
leave
it
alone,
it
hurts
you,
nostalgic
(Dimmi
dove
sei?
Quanto
tempo
ci
metti
ad
arrivare?
Dobbiamo
andare,
son
già
le
6:00)
(Tell
me
where
you
are?
How
long
will
it
take
you
to
get
here?
We
have
to
go,
it's
already
6:00)
Tu
mi
fai
fretta
You're
rushing
me
(Quanto
tempo
stai?
Ho
da
fare
miliardi
di
cose,
non
puoi
immaginare)
(How
long
will
you
be?
I
have
a
billion
things
to
do,
you
can't
imagine)
La
vita
passa
in
fretta
Life
goes
by
in
a
rush
(Prendi
ciò
che
puoi
ne
parliamo
poi,
esci
con
noi,
vorrei
che
non
dicessi)
(Take
what
you
can,
we'll
talk
about
it
later,
come
out
with
us,
I
wish
you
wouldn't
say)
(Dimmi
cosa
fai,
dove
vai
Da
che
parte
stai,
dopo
questa
chi
vedrai?)
(Tell
me
what
you
do,
where
you
go,
whose
side
you're
on,
who
you'll
see
after
this?)
Conta
la
supremazia,
Mazinga
in
polizia
Supremacy
matters,
Mazinger
in
the
police
Enfatizza,
aziende
di
pulizia
e
l'immondizia
Emphasize,
cleaning
companies
and
garbage
Testa
che
schizza,
ma
tu
vuliv'a
pizza
Head
that
splashes,
but
you
wanted
pizza
Ci
si
autotippa,
fagioli
e
trippa,
la
cricca
We
self-tip,
beans
and
tripe,
the
clique
Guadagna
una
montagna,
Tony
Montana
e
compagnia
Earn
a
mountain,
Tony
Montana
and
company
Catene
di
montaggio
a
raggio
in
campagna
Assembly
lines
by
radius
in
the
countryside
Temperatura
che
cuoce,
Dio
c'è
ma
tutto
va
troppo
veloce
Temperature
that
cooks,
God
exists
but
everything
goes
too
fast
Come
coi
cani,
sii
feroce
Like
with
dogs,
be
ferocious
Crimine
precoce,
ansia,
mi
metti
ansia
Precocious
crime,
anxiety,
you
give
me
anxiety
In
ritardo
come
l'ambulanza
Late
like
an
ambulance
Ho
i
miei
tempi
poi
non
ho
più
tempo
I
have
my
times
then
I
have
no
more
time
Vorrei
silenzio
(omm)
tipo
un
tempio
I
would
like
silence
(omm)
like
a
temple
Il
mondo
pensa,
ha
una
sua
scadenza
The
world
thinks,
it
has
its
own
deadline
Tipo
la
merda
che
tieni
in
credenza
Like
the
shit
you
keep
in
the
cupboard
La
gente
cerca
la
ricetta,
intercetta
People
are
looking
for
the
recipe,
intercepting
Il
denaro
spezza,
ti
affetta
Money
breaks,
it
slices
you
La
vita
passa
in
fretta
Life
goes
by
in
a
rush
(Dimmi
dove
sei?
Quanto
tempo
ci
metti
ad
arrivare?
Dobbiamo
andare,
son
già
le
6:00)
(Tell
me
where
you
are?
How
long
will
it
take
you
to
get
here?
We
have
to
go,
it's
already
6:00)
Tu
mi
fai
fretta
You're
rushing
me
(Quanto
tempo
stai?
Ho
da
fare
miliardi
di
cose,
non
puoi
immaginare)
(How
long
will
you
be?
I
have
a
billion
things
to
do,
you
can't
imagine)
La
vita
passa
in
fretta
Life
goes
by
in
a
rush
(Prendi
ciò
che
puoi
ne
parliamo
poi,
esci
con
noi,
vorrei
che
non
dicessi)
(Take
what
you
can,
we'll
talk
about
it
later,
come
out
with
us,
I
wish
you
wouldn't
say)
Tu
mi
fai
fretta
You're
rushing
me
(Dimmi
cosa
fai,
dove
vai
Da
che
parte
stai,
dopo
questa
chi
vedrai?)
(Tell
me
what
you
do,
where
you
go,
whose
side
you're
on,
who
you'll
see
after
this?)
In
fre-fre-in
fretta
In
a
hu-hu-in
a
hurry
Già
dal
mattino
vado
di
fretta
I'm
in
a
hurry
from
the
morning
Non
mi
stai
vicino,
vado
di
fretta
You're
not
close
to
me,
I'm
in
a
hurry
La
vita
passa
in
fretta
Life
goes
by
in
a
rush
(Dimmi
dove
sei?
Quanto
tempo
ci
metti
ad
arrivare?
Dobbiamo
andare,
son
già
le
6:00)
(Tell
me
where
you
are?
How
long
will
it
take
you
to
get
here?
We
have
to
go,
it's
already
6:00)
Tu
mi
fai
fretta
You're
rushing
me
(Quanto
tempo
stai?
Ho
da
fare
miliardi
di
cose,
non
puoi
immaginare)
(How
long
will
you
be?
I
have
a
billion
things
to
do,
you
can't
imagine)
La
vita
passa
in
fretta
Life
goes
by
in
a
rush
(Prendi
ciò
che
puoi
ne
parliamo
poi,
esci
con
noi,
vorrei
che
non
dicessi)
(Take
what
you
can,
we'll
talk
about
it
later,
come
out
with
us,
I
wish
you
wouldn't
say)
Tu
mi
fai
fretta
You're
rushing
me
(Dimmi
cosa
fai,
dove
vai
Da
che
parte
stai,
dopo
questa
chi
vedrai?)
(Tell
me
what
you
do,
where
you
go,
whose
side
you're
on,
who
you'll
see
after
this?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrizio Tarducci, Luca Porzio, Andrea Curci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.