Текст и перевод песни Fabri Fibra feat. Nesli - Andiamo
Fibra,
con
la
sua
voce
da
puttana
Fibra,
with
his
slutty
voice
Dove
si
va?
Cosa
si
fa?
Andiamo
(andiamo,
dai
oh)
Where
are
we
going?
What
are
we
doing?
Let's
go
(let's
go,
come
on,
oh)
A
fare
che?
(Dai
oh)
a
fare
i
figli
di
puttana
(andiamo)
To
do
what?
(Come
on,
oh)
to
act
like
sons
of
bitches
(let's
go)
Ho
comprato
un
tubo
di
Baci
Perugina
I
bought
a
tube
of
Baci
Perugina
Il
biglietto
intendo
mi
diceva
"leccherai
una
vagina"
(uh)
The
ticket
I
mean,
it
told
me
"you'll
lick
a
vagina"
(uh)
Dopodiché
ho
visto
in
tele
uno
speciale
sul
cibo
After
that
I
saw
a
special
on
TV
about
food
La
cucina
dall'Italia
all'Europa
all'Indocina
The
cuisine
from
Italy
to
Europe
to
Indochina
Ho
preso
una
fettina
di
carne
questa
mattina
I
took
a
slice
of
meat
this
morning
Messa
sulla
padella
puzzava
troppo
di
cappella
Put
it
on
the
pan,
it
smelled
too
much
like
a
chapel
E
poi
chissà
perché,
perché,
chissà
per
come
And
then
who
knows
why,
why,
who
knows
how
La
moglie
di
Lorenzo
se
la
fa
un
altro
coglione
Lorenzo's
wife
is
being
screwed
by
another
asshole
Ho
comprato
pane
fatto
senza
farina
e
una
bottiglia
di
latte
che
era
scaduta
il
giorno
prima
I
bought
bread
made
without
flour
and
a
bottle
of
milk
that
expired
the
day
before
Il
lattaio
mi
ha
detto:
"Tranquillo,
mica
è
veleno
The
milkman
told
me:
"Don't
worry,
it's
not
poison
Io
bevo
il
latte
d'un
mese
fa",
ma
sei
scemo?
I
drink
milk
from
a
month
ago",
are
you
stupid?
Dove
si
va?
Cosa
si
fa?
Andiamo
Where
are
we
going?
What
are
we
doing?
Let's
go
A
bere
che?
Il
latte
di
questa
mungana
Drink
what?
The
milk
from
this
bitch
Dove
si
va?
Cosa
si
fa?
Mangiamo
Where
are
we
going?
What
are
we
doing?
Let's
eat
Sì,
ma
cos'è
questa
dieta
mediterranea?
Yes,
but
what
is
this
Mediterranean
diet?
Questi
dottori
italiani,
americani
These
Italian,
American
doctors
Che
inventano
il
nuovo
mangiare
degli
esseri
umani
Who
are
inventing
the
new
way
of
eating
for
human
beings
E
magari
domani
mangiamo
i
gatti
e
anche
i
cani
And
maybe
tomorrow
we'll
eat
cats
and
dogs
too
Questi
poveri
animali
trattati
(come
rottami)
These
poor
animals
treated
(like
scrap
metal)
Cavie
della
vivisezione
sperimentale,
ma
qualcuno
si
cambia
anche
l'apparato
genitale
Guinea
pigs
of
experimental
vivisection,
but
some
even
change
their
genitals
Vedi
donne
col
cazzo
che
si
vanno
a
masturbare
mentre
pensano
a
un
trans
che
si
incula
un
omosessuale
(ah)
See
women
with
dicks
who
go
masturbate
while
thinking
about
a
trans
who
fucks
a
homosexual
(ah)
Tra
pecore
geneticamente
modificate,
minorenni
deformate,
stuprate
Among
genetically
modified
sheep,
deformed,
raped
minors
Carne
bovina
andata
a
male,
però
tranquillamente
scaduta
Beef
gone
bad,
but
quietly
expired
Che
se
aspetti
una
bambina
nascerà
sordomuta
That
if
you
expect
a
baby
girl,
she
will
be
born
deaf-mute
Ma
chi
rimane
in
classe
all'ora
di
religione?
But
who
stays
in
class
during
religion
class?
Ragazzi
avete
fatto
tutti
la
comunione?
(No)
Guys,
have
you
all
taken
communion?
(No)
E
chi
vi
insegna
in
parrocchia?
Don
Peppone?
And
who
teaches
you
in
the
parish?
Don
Peppone?
Vi
dice
di
cos'è
il
peccato
e
la
confessione?
(No)
Does
he
tell
you
what
sin
and
confession
are?
(No)
Papà
e
la
mamma
son
contenti
come
insegna?
(No)
Are
mom
and
dad
happy
as
he
teaches?
(No)
Non
è
che
a
casa
poi
qualcuno
bestemmia?
It's
not
like
someone
blasphemes
at
home,
is
it?
Ecco,
oid
ocrop,
ci
risiamo
Here
we
go,
here
we
go
again
Papà
bestemmia
quando
la
mamma
va
a
dormire
sul
divano
Dad
blasphemes
when
mom
goes
to
sleep
on
the
couch
Dove
si
va?
Cosa
si
fa?
Andiamo
Where
are
we
going?
What
are
we
doing?
Let's
go
A
fare
che?
A
fare
i
figli
di
puttana
To
do
what?
To
act
like
sons
of
bitches
Dove
si
va?
Cosa
si
fa?
Andiamo
Where
are
we
going?
What
are
we
doing?
Let's
go
A
fare
che?
A
fare
i
figli
di
puttana
To
do
what?
To
act
like
sons
of
bitches
Dove
si
va?
Cosa
si
fa?
Andiamo
Where
are
we
going?
What
are
we
doing?
Let's
go
A
fare
che?
A
fare
i
figli
di
puttana
To
do
what?
To
act
like
sons
of
bitches
Dove
si
va?
Cosa
si
fa?
Cantiamo
Where
are
we
going?
What
are
we
doing?
Let's
sing
Sì,
ma
come?
Come
dei
figli
di
puttana
Yes,
but
how?
Like
sons
of
bitches
Dove
si
va?
Cosa
si
fa?
Andiamo
Where
are
we
going?
What
are
we
doing?
Let's
go
A
fare
che?
A
fare
i
figli
di
puttana
To
do
what?
To
act
like
sons
of
bitches
Dove
si
va?
Cosa
si
fa?
Andiamo
Where
are
we
going?
What
are
we
doing?
Let's
go
A
fare
che?
A
fare
i
figli
di
puttana
To
do
what?
To
act
like
sons
of
bitches
Dove
si
va?
Cosa
si
fa?
Mangiamo
Where
are
we
going?
What
are
we
doing?
Let's
eat
Sì,
ma
come?
Come
dei
figli
di
puttana
Yes,
but
how?
Like
sons
of
bitches
Dove
si
va?
Cosa
si
fa?
Andiamo
Where
are
we
going?
What
are
we
doing?
Let's
go
A
fare
che?
A
fare
i
figli
di
puttana
To
do
what?
To
act
like
sons
of
bitches
Dove
si
va?
Cosa
si
fa?
Andiamo
Where
are
we
going?
What
are
we
doing?
Let's
go
A
fare
che?
A
fare
i
figli
di
puttana
(oh)
To
do
what?
To
act
like
sons
of
bitches
(oh)
Lascio
stare
ogni
mio
problema,
lascio
che
non
mi
porti
giù
I'm
leaving
every
problem
behind,
I'm
letting
it
not
bring
me
down
Sarà
come
girare
sulla
schiena
per
poi
alzarsi
e
non
pensarci
più
It'll
be
like
spinning
on
my
back
and
then
getting
up
and
not
thinking
about
it
anymore
Su,
su,
fino
alle
stelle
Up,
up,
to
the
stars
Il
suono
che
amo
di
più
da
brividi
sulla
pelle,
boom
The
sound
I
love
the
most,
giving
me
chills
on
my
skin,
boom
Può
cambiarti
la
giornata
il
ritmo
di
una
canzone
finora
mai
ascoltata
The
rhythm
of
a
song
you've
never
heard
before
can
change
your
day
Ogni
parola
ha
l'effetto
di
una
fucilata
Every
word
has
the
effect
of
a
gunshot
Che
uccide
all'istante
nel
momento
in
cui
è
pronunciata
That
kills
instantly
the
moment
it
is
spoken
Si,
si,
si
risolve
da
sé
Yes,
yes,
it
will
resolve
itself
Come
un
tipo
che
è
ubriaco
e
che
è
pestato
da
tre
(aah)
Like
a
guy
who
is
drunk
and
who
is
beaten
by
three
(aah)
Per
te
non
c'è
niente,
neanche
fra
la
tua
gente
There's
nothing
for
you,
not
even
among
your
people
Alla
fine
tutti
dicono:
"Tanto
mi
è
indifferente"
In
the
end
everyone
says,
"It
doesn't
matter
to
me
anyway"
Che
cambia
se
ti
guardano
con
sospetto
What
does
it
change
if
they
look
at
you
with
suspicion
Se
parlano
sottovoce
dicendo
che
sei
matto?
If
they
whisper,
saying
you're
crazy?
Oggi,
sì,
sarà
il
giorno
del
riscatto
Today,
yes,
will
be
the
day
of
redemption
Prendi
un'arma
da
fuoco
e
fagli
sentire
il
botto
Take
a
gun
and
make
them
feel
the
bang
Paranoico,
pensi
sempre
che
sia
un
complotto
Paranoid,
you
always
think
it's
a
conspiracy
In
realtà
è
che
per
la
maggior
parte
del
tempo
sei
fatto
In
reality,
most
of
the
time
you
are
high
No,
è
da
non
credere,
non
è
permesso
cedere
No,
it's
unbelievable,
it's
not
allowed
to
give
in
Che
vuoi
fare?
Come
una
femminuccia
vuoi
perdere?
What
do
you
want
to
do?
Like
a
sissy,
do
you
want
to
lose?
Fuori
le
palle,
fuori
la
rabbia
e
il
resto
Balls
out,
anger
out
and
the
rest
Fuori
per
poterle
scrivere
poi
in
ogni
testo
Out
to
be
able
to
write
them
later
in
each
text
Rime
senza
fine
descrivono
un
universo
Endless
rhymes
describe
a
universe
Che
ci
posso
fare?
Ora
è
tardi,
mi
sono
perso
What
can
I
do?
Now
it's
late,
I'm
lost
Come
in
un
copione
di
un
film
che
non
ha
senso
Like
in
a
movie
script
that
makes
no
sense
Io
penso
alle
mie
battute
comunque
vada
I
think
about
my
lines
anyway
Ne
ho
visti
di
coglioni
sciroccati
per
la
strada
I've
seen
a
lot
of
dumb
assholes
on
the
street
O
in
discoteca
strafatti
con
le
mani
al
cielo
Or
in
the
disco
high
with
their
hands
to
the
sky
E
quello
stupido
senso
di
libertà
che
provan
loro
And
that
stupid
sense
of
freedom
they
feel
Li
convince
di
essere
una
voce
dello
stesso
coro
Convinces
them
to
be
a
voice
in
the
same
choir
Quello
che
so,
per
sempre
lo
difenderò,
è
quello
che
ho
What
I
know,
I
will
always
defend
it,
is
what
I
have
Ovunque
andrò
tanti
stronzi
so
che
incontrerò
e
li
manderò
a
fanculo
Wherever
I
go
I
know
I'll
meet
a
lot
of
assholes
and
I'll
send
them
to
fuck
off
Ah,
ogni
volta
che
ascolto
Siria
vorrei
bruciare
il
suo
guardaroba
Ah,
every
time
I
listen
to
Siria
I'd
like
to
burn
her
wardrobe
La
madre
non
le
ha
detto
come
si
stira
e
si
veste
e
sembra
un
cane
(antidroga)
Her
mother
didn't
tell
her
how
to
iron
and
dress,
and
she
looks
like
a
dog
(drug
dog)
Ancora
non
capisco
'sta
cosa
strana
I
still
don't
understand
this
strange
thing
Perché
mamma
piange
quando
pensa
a
Lady
Diana
Why
mom
cries
when
she
thinks
about
Lady
Diana
E
quando
le
ho
chiesto:
"Mamma,
come
ti
butta?"
And
when
I
asked
her:
"Mom,
how's
it
going?"
È
morta
anche
Madre
Teresa
di
Calcutta
Mother
Teresa
of
Calcutta
died
too
Lascio
stare
ogni
mio
problema,
lascio
che
non
mi
porti
giù
I'm
leaving
every
problem
behind,
I'm
letting
it
not
bring
me
down
Sarà
come
girare
sulla
schiena
per
poi
alzarsi
e
non
pensarci
più
It'll
be
like
spinning
on
my
back
and
then
getting
up
and
not
thinking
about
it
anymore
Su,
su,
fino
alle
stelle
Up,
up,
to
the
stars
Il
suono
che
amo
di
più
da
brividi
sulla
pelle
The
sound
I
love
the
most,
giving
me
chills
on
my
skin
Su,
su,
fino
alle
stelle
Up,
up,
to
the
stars
Il
suono
che
amo
di
più
da
brividi
sulla
pelle
The
sound
I
love
the
most,
giving
me
chills
on
my
skin
È
solo
un
giorno
di
ordinaria
follia
nel
quale
tutto
è
una
bugia
e
nessuno
ti
fa
compagnia
It's
just
a
day
of
ordinary
madness
where
everything
is
a
lie
and
nobody
keeps
you
company
Raduna
le
tue
cose,
amico,
e
scappa
via
Gather
your
things,
friend,
and
run
away
Prima
che
venga
a
prenderti
la
polizia
Before
the
police
come
and
get
you
Che
vuoi
che
sia?
Un
altro
incubo
che
si
materializza
What
do
you
want
it
to
be?
Another
nightmare
materializing
Sul
nuovo
piwat
della
tua
mente
che
si
masterizza
On
your
mind's
new
piwat,
being
mastered
Lo
sguardo
della
gente
non
osserva,
ma
analizza
People's
gaze
doesn't
observe,
but
analyzes
L'ipocrisia
che
c'è
nell'aria
emana
una
gran
puzza
The
hypocrisy
in
the
air
emanates
a
great
stench
Mi
dà
la
nausea,
cazzo,
voglio
una
pausa
It
makes
me
sick,
fuck,
I
want
a
break
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Tarducci, Fabrizio Tarducci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.