Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
arrivasse
una
cometa
a
distruggere
la
Terra
Wenn
ein
Komet
käme,
um
die
Erde
zu
zerstören
L'ultimo
giorno
di
vita
io
lo
passerei
con
te
Meinen
letzten
Lebenstag
würde
ich
mit
dir
verbringen
E
potremmo
andare
al
mare
come
in
un
giorno
d'estate
Wir
könnten
ans
Meer
gehen
wie
an
einem
Sommertag
Ci
portiamo
pure
il
cane
e
qualcosa
da
mangiare
Nimm
sogar
den
Hund
mit
und
etwas
zu
essen
dabei
Se
arrivasse
una
cometa
chiamerei
tutti
gli
amici
Wenn
ein
Komet
käme,
riefe
ich
alle
Freunde
an
Poi
vediamo
chi
risponde
mentre
salgono
le
onde
Mal
sehen,
wer
antwortet
während
die
Wellen
steigen
E
il
pianeta
si
riscalda,
bro
guarda
l'ultima
alba
Der
Planet
erwärmt
sich,
Bruder,
sieh
die
letzte
Dämmerung
L'ultima
foto
sotto
una
palma,
frate
passa
quella
canna
Das
letzte
Foto
unter
Palmen,
Bruder,
reich
mir
das
Joint
E
poi
scende
la
sera
Dann
sinkt
die
Nacht
herab
E
mettiamo
su
i
Verdena
Und
wir
legen
Verdena
auf
Tutta
una
vita
intera,
c'è
anche
la
luna
piena
Ein
ganzes
Leben
lang,
dazu
der
volle
Mond
Quеsto
vento
che
mi
fa
vibrare
Dieser
Wind,
der
mich
erzittern
lässt
Che
non
me
ne
vorrei
mai
andare
Dass
ich
niemals
gehen
möcht
Mille
cose
che
vorrei
ridare
Tausend
Dinge,
die
ich
neu
beginnen
würd
Non
dimenticare,
non
dimenticare
Vergiss
es
nicht,
vergiss
es
nicht
Ci
vorrebbe
una
cometa,
per
cancellare
tanto
male
Es
bräuchte
einen
Kometen,
all
das
Böse
auszulöschen
Queste
guerre,
queste
crisi,
queste
bombe
tanto
easy
Diese
Kriege,
Krisen,
Bomben
die
so
leicht
fallen
Queste
armi
sempre
cariche,
come
non
ci
fosse
un
limite
Diese
Waffen
stets
geladen,
als
gäb's
keine
Grenze
Come
fossimo
in
un
vortice
e
chi
tace
poi
è
complice
Als
wären
wir
im
Strudel,
wer
schweigt
macht
sich
schuldig
Ci
vorrebbe
una
cometa
siamo
tutti
una
cometa
Es
bräuchte
einen
Kometen,
wir
sind
alle
Kometen
Uno
schianto,
una
discesa,
senza
difesa,
e
poi
sorpresa!
Ein
Aufprall,
Sinkflug,
wehrlos,
dann:
Überraschung!
È
una
canzone
che
sparisce
è
un
concerto
che
finisce
Ein
Lied
das
verschwindet,
ein
Konzert
das
endet
Qualcosa
che
non
si
capisce
Etwas
das
keiner
versteht
Per
chi
resiste,
cose
mai
viste
Für
Widerständige,
ungesehene
Dinge
E
poi
scende
la
sera
Dann
sinkt
die
Nacht
herab
E
mettiamo
su
i
Verdena
Und
wir
legen
Verdena
auf
Tutta
una
vita
intera,
c'è
anche
la
luna
piena
Ein
ganzes
Leben
lang,
dazu
der
volle
Mond
Quеsto
vento
che
mi
fa
vibrare
Dieser
Wind,
der
mich
erzittern
lässt
Che
non
me
ne
vorrei
mai
andare
Dass
ich
niemals
gehen
möcht
Mille
cose
che
vorrei
ridare
Tausend
Dinge,
die
ich
neu
beginnen
würd
Non
dimenticare,
non
dimenticare
Vergiss
es
nicht,
vergiss
es
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enzo Avitabile, Federico Masia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.