Fabri Fibra - Cosa avevi capito? - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fabri Fibra - Cosa avevi capito?




Questi capiscono calcio, questi capiscono star
Они понимают футбол, они понимают звезды
Questi capiscono moda, questi capiscono Prada
Они понимают моду, они понимают Prada
Questi capiscono club, questi capiscono Gucci
Они понимают клубы, они понимают Gucci
Questi capiscono frate, questi capiscono cugi
Эти понимают монахов, эти понимают двоюродных братьев
Questi capiscono Dior, questi capiscono iPod
Они понимают Dior, они понимают iPod
Questi capiscono Nokia, questi capiscono gol
Эти понимают Nokia, эти понимают цели
Questi capiscono festa, questi capiscono extra
Эти понимают праздник, эти понимают дополнительные
Questi capiscono poker, questi capiscono Porsche
Эти понимают покер, эти понимают Porsche
Questi capiscono shh, questi capiscono
Эти понимают ТСС, эти понимают да
Questi capiscono sim, questi capiscono chi
Эти понимают сим, эти понимают, кто
Questi capiscono click, questi capiscono slot
Они понимают щелчки, они понимают слоты
Questi capiscono yacht, questi capiscono ti fotto
Эти понимают яхты, эти понимают, что вы ебать
Parlo in codice a barre, sguardo fisso nel vuoto
Я говорю по штрих-коду, глядя в пустоту
Non ci sono per nessuno
Их нет ни для кого
Syd Barrett
Сид Барретт
Punto al mito, tu cosa avevi capito?
Что ты понял?
Siamo qui per i soldi, tu cosa avevi capito?
Мы здесь из-за денег. что ты понял?
Lo show è finito, tu cosa avevi capito?
Шоу закончилось. что ты понял?
Non sei il mio tipo, tu cosa avevi capito?
Ты не в моем вкусе. что ты понял?
Tu non capisci la rima, tu non capisci la scena
Ты не понимаешь рифму, ты не понимаешь сцену
Tu non capisci l′impegno, tu non capisci la trama
Вы не понимаете обязательства, вы не понимаете сюжет
Tu non capisci il trauma, tu non capisci l'eccesso
Ты не понимаешь травмы, ты не понимаешь лишнего
Tu non capisci la fama, tu non capisci il successo
Ты не понимаешь славы, ты не понимаешь успеха
Tu non capisci la fase, tu non capisci la frase
Ты не понимаешь фазу, ты не понимаешь фразу
Tu non capisci, tu non capisci la base
Ты не понимаешь, ты не понимаешь основы
Tu non capisci la major, tu non capisci la spinta
Вы не понимаете майора, Вы не понимаете толчка
Tu non capisci la svolta, tu non capisci o fai finta?
Ты не понимаешь поворота, ты не понимаешь или притворяешься?
Parlo in codice a barre, sguardo fisso nel vuoto
Я говорю по штрих-коду, глядя в пустоту
Non ci sono per nessuno
Их нет ни для кого
Syd Barrett
Сид Барретт
Punto al mito, tu cosa avevi capito?
Что ты понял?
Siamo qui per i soldi, tu cosa avevi capito?
Мы здесь из-за денег. что ты понял?
Lo show è finito, tu cosa avevi capito?
Шоу закончилось. что ты понял?
Non sei il mio tipo, tu cosa avevi capito?
Ты не в моем вкусе. что ты понял?
Io non capisco lo schema, io non capisco il sistema
Я не понимаю схему, я не понимаю систему
Io non capisco se registro
Я не понимаю, если я регистрирую
Io non capisco gli attori, io non capisco gli affari
Я не понимаю актеров, я не понимаю бизнес
Io non capisco i ricordi, io non capisco fuori
Я не понимаю воспоминания, я не понимаю там
Io non capisco l′industria, io non capisco il banchiere
Я не понимаю промышленности, я не понимаю банкира
Io non capisco se il disco è come lo volevi te
Я не понимаю, если диск, как вы хотели его
Io non capisco, ci credi? Io non capisco, mi segui?
Я не понимаю, ты в это веришь? Я не понимаю. ты меня слышишь?
Io non capisco, ti vedi? Io non capisco
Я не понимаю. Я не понимаю
Ah ah, io non capisco, no non capisco
Ха-ха, я не понимаю, Нет, я не понимаю
Cioè stai 'na vita in studio e poi quando ce l'hai fatta esci e non c′è un cazzo
Т. е. ты живешь в студии, а потом, когда ты это сделал, ты выходишь, и нет ни хрена
I soliti locali, le serate, solita roba e tutti son contenti
И все довольны.
Parlo in codice a barre, sguardo fisso nel vuoto
Я говорю по штрих-коду, глядя в пустоту
Non ci sono per nessuno
Их нет ни для кого
Syd Barrett
Сид Барретт
Punto al mito, tu cosa avevi capito?
Что ты понял?
Siamo qui per i soldi, tu cosa avevi capito?
Мы здесь из-за денег. что ты понял?
Lo show è finito, tu cosa avevi capito?
Шоу закончилось. что ты понял?
Non sei il mio tipo, tu cosa avevi capito?
Ты не в моем вкусе. что ты понял?





Авторы: Fabrizio Tarducci, Oladipo O Omishore


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.