Текст и перевод песни Fabri Fibra - Di Fretta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Già
dal
mattino
mi
vedi
vado
di
fretta
С
самого
утра
видишь
меня,
я
спешу
Ovunque
è
luce
in
un
via
vai
di
gente
che
si
aspetta
Везде
свет,
в
толпе
людей,
которые
чего-то
ждут
Girando
in
macchina
anche
il
giorno
di
Pasquetta
Кручусь
на
машине
даже
в
Пасхальный
понедельник
Concludo
ogni
incarico
con
puntualità
perfetta
Завершаю
каждое
дело
с
идеальной
пунктуальностью
Questo
è
il
lavoro
e
lo
svolgo
lo
porto
in
vetta
Это
работа,
и
я
выполняю
её,
несу
на
вершину
E
più
il
lavoro
è
figo
più
la
gente
ti
rispetta
И
чем
круче
работа,
тем
больше
тебя
уважают
Pensa
che
gente
questo
è
il
tour
della
gavetta
Только
подумай,
какие
люди,
это
тур
по
терниям
E
se
per
qualche
motivo
è
meglio
andarsene
di
fretta
И
если
по
какой-то
причине
лучше
уйти
поскорее
Hai
visto
il
via
Ты
видела
старт
Vai
lasciando
il
nulla
che
fai,
non
so
del
posto
che
cerchi
ma
so
del
posto
che
c′hai
Уходи,
оставляя
за
собой
пустоту,
которую
ты
создаешь,
не
знаю,
какое
место
ты
ищешь,
но
знаю,
какое
у
тебя
есть
Non
rinunciai
e
mai
rinuncierò
Я
не
сдавался
и
никогда
не
сдамся
Alla
convinzione
di
quel
che
più
in
la
un
giorno
farò
В
убеждении
того,
что
однажды
я
сделаю
Ma
quante
volte
mai
ti
è
capitato
di
aver
lavorato
e
di
sentirti
sprecato
Но
сколько
раз
тебе
приходилось
работать
и
чувствовать
себя
использованным?
Che
poi
se
questo
tempo
non
ci
aspetta
Ведь
это
время
нас
не
ждет
Di
fretta,
già
dal
mattino
vado
di
fretta
В
спешке,
с
самого
утра
я
спешу
Pasta
capuccino
scontrino
vado
di
fretta
Паста,
капучино,
чек,
я
спешу
In
fretta
non
mi
stai
stai
vicino
vado
di
fretta
Спешу,
не
стой
рядом,
я
спешу
Al
telefonino
rispondo
parlando
in
fretta
На
телефон
отвечаю,
говоря
быстро
Di
fretta
sveglio
il
mattino
vado
di
fretta
В
спешке
просыпаюсь
утром,
спешу
Macchina
pulmino
parcheggio
vado
di
fretta
Машина,
автобус,
парковка,
спешу
In
fretta
non
mangio
a
casa
e
ragiono
in
fretta
Спешу,
не
ем
дома
и
быстро
соображаю
Qui
troppi
ragazzi
vedo
che
vanno
di
fretta
Здесь
слишком
много
парней,
я
вижу,
они
спешат
Conosco
molti
ragazzi
della
mia
età
che
non
hanno
la
minima
idea
su
come
ti
veste
questa
città
Я
знаю
многих
ребят
моего
возраста,
которые
понятия
не
имеют,
как
тебя
одевает
этот
город
Altri
invece
della
mia
età
non
vedono
più
in
là
di
un
miglio
Другие
же
в
моем
возрасте
не
видят
дальше
своего
носа
Altri
ancora
alla
mia
età
sono
sposati
e
hanno
un
figlio
Другие
еще
в
моем
возрасте
женаты
и
имеют
ребенка
Ti
basta
andar
via
di
qua
per
essere
un
altra
persona
Тебе
достаточно
уехать
отсюда,
чтобы
стать
другим
человеком
Addirittura
cambi
accento
e
tonalità
Ты
даже
меняешь
акцент
и
тон
голоса
Ma
quando
tornerai
qua
saremo
cambiati
Но
когда
ты
вернешься
сюда,
мы
изменились
Come
se
poi
vedessi
grandi
risultati
Как
будто
ты
увидел
большие
результаты
Fa
lo
stesso
ti
sei
mai
chiesto
a
cosa
aspiri
Все
равно,
ты
когда-нибудь
задумывалась,
к
чему
ты
стремишься?
Pensi
confuso
ormai
fumi
e
soffochi
dai
tuoi
tiri
Ты
думаешь
в
смятении,
теперь
куришь
и
задыхаешься
от
своих
затяжек
Ti
rifletti
in
mille
milioni
e
più
difetti
Ты
видишь
себя
в
тысяче
миллионов
и
более
недостатков
Smetti
per
poi
iniziare
in
pensieri
ancora
più
ristretti
Бросаешь,
чтобы
потом
начать
думать
еще
более
ограниченно
Dimmi
che
aspetti
Скажи
мне,
чего
ты
ждешь
Dimmi
che
aspetti
intere
ore
Скажи
мне,
чего
ты
ждешь
целыми
часами
La
grande
occasione,
l'idea
geniale
o
il
grande
amore
Отличного
шанса,
гениальной
идеи
или
большой
любви
Che
poi
se
questo
tempo
è
una
staffetta
Ведь
если
это
время
- эстафета
Di
fretta,
già
dal
mattino
vado
di
fretta
В
спешке,
с
самого
утра
я
спешу
Pasta
capuccino
scontrino
vado
di
fretta
Паста,
капучино,
чек,
я
спешу
In
fretta
non
mi
stai
stai
vicino
vado
di
fretta
Спешу,
не
стой
рядом,
я
спешу
Al
telefonino
rispondo
parlando
in
fretta
На
телефон
отвечаю,
говоря
быстро
Di
fretta
sveglio
il
mattino
vado
di
fretta
В
спешке
просыпаюсь
утром,
спешу
Macchina
pulmino
parcheggio
vado
di
fretta
Машина,
автобус,
парковка,
спешу
In
fretta
non
mangio
a
casa
e
ragiono
in
fretta
Спешу,
не
ем
дома
и
быстро
соображаю
Chiamo
si
ma
quattro
parole
vado
di
fretta
Звоню,
да,
но
всего
пару
слов,
я
спешу
Sveglia
alle
sette
sette
di
mattina
Подъем
в
семь
утра
Quattro
più
quattro
ore
lavorative
timbro
Четыре
плюс
четыре
рабочих
часа,
отмечаюсь
Mentre
mi
stappo
una
lattina
Пока
открываю
банку
Concludo
che
son
qui
perché
non
ho
mai
fatto
bingo
Делаю
вывод,
что
я
здесь,
потому
что
никогда
не
выигрывал
E
tu
che
fai
la
vittima
continua
А
ты,
которая
строишь
из
себя
жертву,
продолжай
Che
schiatti
a
quarant′anni
perché
hai
vissuto
da
single
Сдохни
в
сорок
лет,
потому
что
жила
одна
Quando
vanno
in
crisi
e
quando
fanno
i
guai
Когда
у
них
кризис
и
когда
они
попадают
в
беду
Quando
vanno
in
crisi
perché
fanno
i
guai
Когда
у
них
кризис,
потому
что
они
попадают
в
беду
Fa
lo
stesso
ti
sei
mai
chiesto
a
cosa
aspiri
Все
равно,
ты
когда-нибудь
задумывалась,
к
чему
ты
стремишься?
Pensi
confuso
ormai
fumi
e
soffochi
dai
tuoi
tiri
Ты
думаешь
в
смятении,
теперь
куришь
и
задыхаешься
от
своих
затяжек
Ti
rifletti
in
mille
milioni
e
più
difetti
Ты
видишь
себя
в
тысяче
миллионов
и
более
недостатков
Smetti
per
poi
iniziare
in
pensieri
ancora
più
ristretti
Бросаешь,
чтобы
потом
начать
думать
еще
более
ограниченно
Dimmi
che
aspetti
Скажи
мне,
чего
ты
ждешь
Dimmi
che
aspetti
intere
ore
Скажи
мне,
чего
ты
ждешь
целыми
часами
La
grande
occasione,
l'idea
geniale
o
il
grande
amore
Отличного
шанса,
гениальной
идеи
или
большой
любви
Che
poi
se
questo
tempo
è
una
staffetta
Ведь
если
это
время
- эстафета
Di
fretta,
già
dal
mattino
vado
di
fretta
В
спешке,
с
самого
утра
я
спешу
Pasta
capuccino
scontrino
vado
di
fretta
Паста,
капучино,
чек,
я
спешу
In
fretta
non
mi
stai
stai
vicino
vado
di
fretta
Спешу,
не
стой
рядом,
я
спешу
Al
telefonino
rispondo
parlando
in
fretta
На
телефон
отвечаю,
говоря
быстро
Di
fretta
sveglio
il
mattino
vado
di
fretta
В
спешке
просыпаюсь
утром,
спешу
Macchina
pulmino
parcheggio
vado
di
fretta
Машина,
автобус,
парковка,
спешу
In
fretta
non
mangio
a
casa
e
ragiono
in
fretta
Спешу,
не
ем
дома
и
быстро
соображаю
Chiamo
si
ma
quattro
parole
vado
di
fretta
Звоню,
да,
но
всего
пару
слов,
я
спешу
Già
dal
mattino
vado
di
fretta
С
самого
утра
я
спешу
Entro
in
magazzino
per
primo
vado
di
fretta
Первым
вхожу
на
склад,
спешу
Vengo
a
trovarti
però
vado
di
fretta
Прихожу
к
тебе,
но
спешу
Tu
mi
vuoi
sfidare
va
bene
però
di
fretta
Ты
хочешь
бросить
мне
вызов,
хорошо,
но
быстро
In
fretta
già
dal
mattino
vado
di
fretta
Спешу,
с
самого
утра
я
спешу
Chiamo
si
ma
quattro
parole
vado
di
fretta
Звоню,
да,
но
всего
пару
слов,
я
спешу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giovanni Pellino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.