Текст и перевод песни Fabri Fibra - Di Noi
Ora
(ora),
puoi
anche
venirmi
a
dire
che
così
a
te
va
bene
Now
(now),
you
can
also
come
and
tell
me
that
this
is
okay
with
you
E
che
ti
accontenti
di
quel
poco
che
ci
si
vede
And
that
you
are
content
with
what
little
you
see
Ma
vai!
(ma
vai!)
But
go!
(but
go!)
Oppure
mi
dici
come
veramente
pensi
dovrebbe
essere
Or
tell
me
how
you
really
think
it
should
be
Perché
se
questo
è
il
massimo,
io
non
capisco
cosa
ti
aspetti
da
noi
Because
if
this
is
the
best,
I
do
not
understand
what
you
expect
from
us
Infondo
non
si
cerca
niente
di
eccezionale
(niente
di
eccezionale)
In
the
end,
nothing
exceptional
is
sought
(nothing
exceptional)
Di
noi
che
fai?
Di
noi
What
about
us?
About
us
Niente
di
eccezionale,
scelta
direzionale
Nothing
great,
directional
choice
L′istinto
iniziale
é
irrazionale
qua
da
voi
The
initial
instinct
is
irrational
here
Dipende
cosa
fai
per
gli
altri
e
poi
dagli
altri
cosa
vuoi
It
depends
what
you
do
for
others
and
then
from
others
what
you
want
Di
noi
che
fai?
Di
noi
What
about
us?
About
us
Niente
di
eccezionale,
scelta
direzionale
Nothing
great,
directional
choice
L'istinto
iniziale
é
irrazionale
qua
da
voi
The
initial
instinct
is
irrational
here
Dipende
cosa
fai
per
gli
altri
e
poi
dagli
altri
cosa
vuoi
It
depends
what
you
do
for
others
and
then
from
others
what
you
want
Tu
che
non
sai
di
queste
reazioni
quante
ne
pensai
You
who
do
not
know
about
these
reactions
how
much
I
thought
Vorresti
crescere
ma
sei
come
un
bonsai
You
want
to
grow
but
you
are
like
a
bonsai
Di
noi
che
fai?
Di
noi
What
about
us?
About
us
Niente
d′eccezionale,
scelta
direzionale
Nothing
exceptional,
directional
choice
è
che
probabilmente
si
ha
una
gran
paura
(di
che?)
is
that
you
probably
have
a
great
fear(of
what
?)
Non
della
storia
ma
della
sua
chiusura
Not
of
history
but
of
its
closure
Non
c'é
più
niente
detto
tra
me
e
te
There's
nothing
left
between
you
and
me
Ed
é
evidente
che
il
freddo
é
dentro
te
And
it
is
evident
that
the
cold
is
inside
you
Vengo
da
un
posto
in
cui
non
c'é
l′ora
esatta
tra
autobus,
treni
I
come
from
a
place
where
there
is
no
exact
time
between
buses,
trains
Qui
non
c′é
un'ora
adatta,
vai
There
is
not
a
suitable
time
here,
go
L′avranno
detta
senza
che
tu
lo
sappia,
sai,
ci
demotivano
da
qui
non
si
scappa
They
said
it
without
you
knowing,
you
know,
they
demotivate
us
from
here
Se
questo
é
il
massimo
If
this
is
the
maximum
Ma
dimmi
quello
che
ti
aspetti
da
noi,
se
questo
é
il
massimo
tu
dimmi
cosa
non
sopporti
di
noi
But
tell
me
what
you
expect
from
us,
if
this
is
the
best
you
tell
me
what
you
can't
stand
about
us
Di
noi
che
fai?
Di
noi
What
about
us?
About
us
Niente
di
eccezionale,
scelta
direzionale
Nothing
great,
directional
choice
L'istinto
iniziale
é
irrazionale
qua
da
voi
The
initial
instinct
is
irrational
here
Dipende
cosa
fai
per
gli
altri
e
poi
dagli
altri
cosa
vuoi
It
depends
what
you
do
for
others
and
then
from
others
what
you
want
Di
noi
che
fai?
Di
noi
What
about
us?
About
us
Niente
di
eccezionale,
scelta
direzionale
Nothing
great,
directional
choice
L′istinto
iniziale
é
irrazionale
qua
da
voi
The
initial
instinct
is
irrational
here
Dipende
cosa
fai
per
gli
altri
e
poi
dagli
altri
cosa
vuoi
It
depends
what
you
do
for
others
and
then
from
others
what
you
want
Tu
che
non
sai
il
tempo
che
é
passato
da
quando
iniziai
You
who
do
not
know
the
time
that
has
passed
since
I
started
Esco
di
casa
e
penso
ai
tuoi
slip
I
leave
the
house
and
think
about
your
briefs
All'incredibile
facilità
con
cui
ti
distrai
The
incredible
ease
with
which
you
get
distracted
Poi
vedo
Nesly
che
in
testa
vorrebbe
un
microchip
Then
I
see
nesl
vorrebbe
Formale
chi
é?
Normale
chi
é?
Chi
é
normale?
Riempiamo
o
no,
é
uno
spazio
in
generale
Formal
who
is
it?
Who
is
normal?
Who
is
normal?
Fill
it
or
not,
it's
a
space
in
general
Generare
è
andare
via
da
qui,
forse
conviene
dirti
con
chi
non
posso
stare
insieme
To
generate
is
to
get
away
from
here,
maybe
it's
better
to
tell
you
who
I
can't
be
together
with
E
con
chi
é
che
vorrei
andare
via
da
qui,
il
tempo
che
incanti
o
quanto
meno,
piangi
per
molto
meno
And
with
whom
is
it
that
I
would
like
to
leave
here,
the
time
that
you
enchant
or
at
least,
cry
for
much
less
Con
le
stesse
quattro
storie
sconnesse
in
partenza
e
se
poi
siamo
sogni
in
escandescenza,
pazienza
With
the
same
four
disconnected
stories
at
the
start
and
then
if
we
are
dreams
in
escandescenza,
patience
Se
questo
é
il
massimo,
ma
dimmi
quello
che
ti
aspetti
da
noi
If
this
is
the
best,
but
tell
me
what
you
expect
from
us
Se
questo
é
il
massimo
tu
dimmi
cosa
non
sopporti
di
noi
If
that's
the
best
you
tell
me
what
you
can't
stand
about
us
Di
noi
che
fai?
Di
noi
What
about
us?
About
us
Niente
di
eccezionale,
scelta
direzionale
Nothing
great,
directional
choice
L′istinto
iniziale
é
irrazionale
qua
da
voi
The
initial
instinct
is
irrational
here
Dipende
cosa
fai
per
gli
altri
e
poi
dagli
altri
cosa
vuoi
It
depends
what
you
do
for
others
and
then
from
others
what
you
want
Di
noi
che
fai?
Di
noi
What
about
us?
About
us
Niente
di
eccezionale,
scelta
direzionale
Nothing
great,
directional
choice
L'istinto
iniziale
é
irrazionale
qua
da
voi
The
initial
instinct
is
irrational
here
Dipende
cosa
fai
per
gli
altri
e
poi
dagli
altri
cosa
vuoi
It
depends
what
you
do
for
others
and
then
from
others
what
you
want
M'han
detto
che
potrei
uscire
ovunque
anche
senza
di
te,
anche
se
senza
te
They
told
me
I
could
go
anywhere
without
you,
even
if
without
you
Ma
chi
mi
ha
detto
che
tu
vorresti
andare
ovunque
anche
senza
di
me,
anche
se
senza
me
che
But
who
told
me
that
you
would
like
to
go
anywhere
even
without
me,
even
if
without
me
that
Se
resti
sola
in
casa
ti
chiamo
quando
studi
e
ascolti
tutto,
tu
ascolti
tutto
If
you
stay
alone
in
the
house
I'll
call
you
when
you
study
and
listen
to
everything,
you
listen
to
everything
Raccontami
di
tutto
che
il
tuo
mondo
è
il
tuo
film
Tell
me
about
everything
that
your
world
is
your
movie
Le
storie,
gli
amici,
gli
esami,
le
foto
delle
vecchie
compagnie
in
certe
neanche
sorridi
The
stories,
the
friends,
the
exams,
the
photos
of
the
old
companies
in
some
not
even
smile
Se
questo
é
il
massimo
é
un
classico,
tu
non
ti
fidi,
non
sai
che
fartene
di
quello
che
vuoi
If
this
is
the
best
it
is
a
classic,
you
do
not
trust,
you
do
not
know
what
to
do
with
it
what
you
want
Ma
il
minimo
sarebbe
come
disfarsi
di
entrambi
noi
But
the
least
would
be
like
getting
rid
of
both
of
us
Se
questo
é
il
massimo
If
this
is
the
maximum
Tu
dimmi
quello
che
t′aspetti
da
noi
You
tell
me
what
you
expect
from
us
Se
questo
é
il
massimo
tu
dimmi
cosa
non
sopporti
di
noi
If
that's
the
best
you
tell
me
what
you
can't
stand
about
us
Di
noi
che
fai?
Di
noi
What
about
us?
About
us
Niente
di
eccezionale,
scelta
direzionale
Nothing
great,
directional
choice
L′istinto
iniziale
é
irrazionale
qua
da
voi
The
initial
instinct
is
irrational
here
Dipende
cosa
fai
per
gli
altri
e
poi
dagli
altri
cosa
vuoi
It
depends
what
you
do
for
others
and
then
from
others
what
you
want
Di
noi
che
fai?
Di
noi
What
about
us?
About
us
Niente
di
eccezionale,
scelta
direzionale
Nothing
great,
directional
choice
L'istinto
iniziale
é
irrazionale
qua
da
voi
The
initial
instinct
is
irrational
here
Dipende
cosa
fai
per
gli
altri
e
poi
dagli
altri
cosa
vuoi
It
depends
what
you
do
for
others
and
then
from
others
what
you
want
Di
noi
che
fai?
Di
noi
What
about
us?
About
us
Niente
di
eccezionale,
scelta
direzionale
Nothing
great,
directional
choice
L′istinto
iniziale
é
irrazionale
qua
da
voi
The
initial
instinct
is
irrational
here
Dipende
cosa
fai
per
gli
altri
e
poi
dagli
altri
cosa
vuoi
It
depends
what
you
do
for
others
and
then
from
others
what
you
want
Di
noi
che
fai?
Di
noi
What
about
us?
About
us
Niente
di
eccezionale,
scelta
direzionale
Nothing
great,
directional
choice
L'istinto
iniziale
é
irrazionale
qua
da
voi
The
initial
instinct
is
irrational
here
Dipende
cosa
fai
per
gli
altri
e
poi
dagli
altri
cosa
vuoi
It
depends
what
you
do
for
others
and
then
from
others
what
you
want
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giovanni Pellino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.