Текст и перевод песни Fabri Fibra - Fai come noi
Non
stare
fermo
quando
senti
questa
roba
Don't
stand
still
when
you
hear
this
stuff
Non
stare
ferma
quando
senti
questa
roba
Don't
stand
still
when
you
hear
this
stuff
Non
stare
ferma
quando
senti
questa
roba
Don't
stand
still
when
you
hear
this
stuff
Non
stare
ferma
quando
senti
questa
roba
Don't
stand
still
when
you
hear
this
stuff
Cerca
una
ragazzo
quando
senti
questa
roba
Find
yourself
a
guy
when
you
hear
this
stuff
E
prendilo
a
calci
quando
senti
questa
roba
And
kick
him
when
you
hear
this
stuff
Non
stare
fermo
quando
senti
questa
roba
Don't
stand
still
when
you
hear
this
stuff
Non
stare
fermo
quando
prendi
questa
droga
Don't
stand
still
when
you
take
this
drug
Cerca
una
donna
quando
senti
questa
roba
Find
yourself
a
woman
when
you
hear
this
stuff
E
prendila
a
schiaffi
quando
senti
questa
roba
And
slap
her
when
you
hear
this
stuff
Non
nominare
mai
il
nome
di
Dio
invano
Never
take
the
name
of
God
in
vain
Non
insultare
nessun
altro
essere
umano
Don't
insult
any
other
human
being
Non
desiderare
la
roba
che
hanno
gli
altri
in
mano
Don't
covet
what
others
have
in
their
hands
Non
desiderare
mai
la
donna
di
Albano
(sia
l'ex
che
la
nuova)
Never
desire
Albano's
woman
(both
the
ex
and
the
new
one)
E
non
mentire
mai
ai
giurati
And
never
lie
to
the
jurors
Non
fumare
mai
nei
locali
frequentati
Never
smoke
in
crowded
places
Non
usare
mai
profilattici
seccati
Never
use
dried
condoms
Non
prendere
mai
le
caramelle
dai
drogati
Never
take
candy
from
junkies
Non
metterti
orecchini
vicino
ai
genitali
(fibra,
fai
l'esperto
dei
rapporti
occasionali?)
Don't
put
earrings
near
your
genitals
(Fibra,
are
you
the
expert
on
casual
sex?)
Non
venire
a
fare
il
duro
sempre
con
gli
stessi
occhiali
Don't
come
acting
tough
always
wearing
the
same
glasses
Non
lanciare
al
presidente
i
tuoi
effetti
personali
Don't
throw
your
personal
belongings
at
the
president
Non
passare
dalla
parte
del
torto
alla
ragione
Don't
go
from
being
wrong
to
being
right
Non
mandarci
in
guerra
senza
una
rivoluzione
Don't
send
us
to
war
without
a
revolution
Cosa
chiedi
al
cardinale
la
santa
benedizione
Why
ask
the
cardinal
for
a
holy
blessing
Affinchè
Dio
onnipotente
aiuti
il
mondo
del
pallone?
So
that
Almighty
God
can
help
the
world
of
football?
Non
stare
fermo
quando
senti
questa
roba
Don't
stand
still
when
you
hear
this
stuff
Non
stare
fermo
quando
prendi
questa
droga
Don't
stand
still
when
you
take
this
drug
Fai
su
una
canna
quando
senti
questa
roba
Roll
a
joint
when
you
hear
this
stuff
E
passa
la
canna
quando
senti
questa
roba
And
pass
the
joint
when
you
hear
this
stuff
Non
metterti
a
barare
pensando
di
essere
il
solo
Don't
start
cheating
thinking
you're
the
only
one
Non
metterti
a
pregare
sperando
di
essere
il
primo
Don't
start
praying
hoping
to
be
the
first
Non
metterti
davanti
pensando
che
sei
speciale
Don't
put
yourself
first
thinking
you're
special
Non
lanciarti
dai
palazzi
se
neanche
sai
volareeeeee
Don't
jump
off
buildings
if
you
can't
even
flyyyyyyy
Non
tornare
dalla
Thailandia
con
duecento
epidemie
Don't
come
back
from
Thailand
with
two
hundred
epidemics
Non
portar
le
prostitute
per
scambiare
le
malattie
Don't
bring
prostitutes
to
exchange
diseases
Non
cercare
le
rumene
per
la
strada
di
notte
Don't
look
for
Romanian
women
on
the
street
at
night
Non
parlare
di
problemi
privati
con
le
mignotte
Don't
talk
about
private
problems
with
whores
Non
dire
che
conosci
gente
che
non
cerchi
mai
Don't
say
you
know
people
you
never
look
for
Non
comprare
i
pappagalli
importati
dalle
hawaai
Don't
buy
parrots
imported
from
Hawaii
Non
fare
il
figo
al
bar
quando
la
tua
squadra
perde
Don't
act
cool
at
the
bar
when
your
team
loses
Non
farti
il
cellulare
nuovo
quando
non
ti
serve
Don't
get
a
new
cell
phone
when
you
don't
need
it
Non
prenderlo
con
internet
se
neanche
ti
colleghi
Don't
get
it
with
internet
if
you
don't
even
connect
Non
prenderti
le
nike
quando
ti
puzzano
i
piedi
Don't
get
Nikes
when
your
feet
stink
Non
chiedermi
di
andare
a
sanremo
per
fare
un
duo
Don't
ask
me
to
go
to
Sanremo
to
do
a
duet
Non
mi
chiedere
di
uccidere
tua
madre
al
posto
tuo
Don't
ask
me
to
kill
your
mother
for
you
Non
stare
fermo
quando
senti
questa
roba
Don't
stand
still
when
you
hear
this
stuff
Muovi
le
gambe
quando
senti
questa
roba
Move
your
legs
when
you
hear
this
stuff
Muovi
la
testa
quando
senti
questa
roba
Move
your
head
when
you
hear
this
stuff
E
rompiti
il
collo
quando
senti
questa
roba
And
break
your
neck
when
you
hear
this
stuff
Non
pensare
di
trovarti
un
gran
lavoro
in
paese
Don't
think
you'll
find
a
great
job
in
the
country
Non
puntare
a
grandi
spese
alla
fine
del
mese
Don't
aim
for
big
expenses
at
the
end
of
the
month
Non
pensare
con
un
viaggio
di
imparare
l'inglese
Don't
think
you'll
learn
English
with
one
trip
Non
guardare
incuriosito
un
funerale
cinese
Don't
look
curiously
at
a
Chinese
funeral
Non
guidare
in
autostrada
se
c'
hai
colpi
di
sonno
Don't
drive
on
the
highway
if
you're
sleepy
Non
ti
prendere
una
porsche
all'età
di
mio
nonno
Don't
get
a
Porsche
at
my
grandfather's
age
Non
farmi
le
foto
col
videotelefonino
Don't
take
pictures
of
me
with
your
video
phone
Non
mandare
le
mie
foto
anche
alla
figlia
del
vicino
Don't
send
my
pictures
to
the
neighbor's
daughter
too
Non
pensare
di
scoparti
mia
moglie
tranquillamente
Don't
think
you
can
fuck
my
wife
quietly
Speravi
che
nessuno
mi
dicesse
mai
niente
You
were
hoping
no
one
would
ever
tell
me
anything
Non
cantare
vittoria
prima
del
fischio
di
inizio
Don't
claim
victory
before
the
starting
whistle
Non
mandarmi
in
galera
senza
uno
straccio
d'
indizio
Don't
send
me
to
jail
without
a
shred
of
evidence
Non
lanciarti
sulla
testa
il
motorino
allo
stadio
Don't
throw
your
scooter
at
your
head
at
the
stadium
Non
rubare
le
canzoni
se
ti
invitano
in
radio
Don't
steal
songs
if
they
invite
you
on
the
radio
Non
fare
gli
spettacoli
in
tv
bell'
augurio
Don't
do
shows
on
TV,
good
luck
Non
farti
ridurre
alle
risate
in
un
tugurio
Don't
let
yourself
be
reduced
to
laughter
in
a
hovel
Non
stare
fermo
quando
senti
questa
roba
Don't
stand
still
when
you
hear
this
stuff
Chiuditi
in
casa
quando
senti
questa
roba
Lock
yourself
at
home
when
you
hear
this
stuff
Spegni
la
radio
quando
senti
questa
roba
Turn
off
the
radio
when
you
hear
this
stuff
E
non
stare
in
giro
quando
senti
questa
roba
And
don't
be
around
when
you
hear
this
stuff
Allora
Fibra,
Fabri
Fibra
So
Fibra,
Fabri
Fibra
Noi
siamo
molto
contenti
che
hai
deciso
di
venire
qui
alla
major
We
are
very
happy
that
you
decided
to
come
here
to
the
major
label
Questo
è
il
contratto.
Metti
una
firma
anche
perché
This
is
the
contract.
Put
a
signature
also
because
Nonostante
tu
sia
volgare
a
noi
piace
la
tua
roba,
vero?
Even
though
you
are
vulgar,
we
like
your
stuff,
right?
Ecco,
questo
qua
è
il
contratto,
dai
firma!
Firma!
Firma!
Here,
this
is
the
contract,
come
on,
sign!
Sign!
Sign!
No,
io
volevo
solo
parlare
di
sta
cosa
delle
canzoni
commerciali,
della
clausola
nel
contratto
No,
I
just
wanted
to
talk
about
this
thing
about
commercial
songs,
about
the
clause
in
the
contract
Sì
sì
sì,
ma
dopo
di
tutte
ste
cose
ne
parleremo
in
seguito
Yes
yes
yes,
but
we'll
talk
about
all
these
things
later
L'importante
è
che
firmi.
Vedi,
tu,
Fibra,
sei
già
commerciale,
ti
dobbiamo
soltanto
commerciare!
The
important
thing
is
that
you
sign.
Look,
you,
Fibra,
are
already
commercial,
we
just
have
to
market
you!
È
il
mio
telefono,
posso
rispondere?
It's
my
phone,
can
I
answer?
Sì
sì,
fai
pure
Yes
yes,
go
ahead
Pronto
Fibra,
sono
Italo.
Ho
sentito
il
disco,
ho
sentito
i
singoli...
guarda,
è
un
po'
strano,
anche
sta
cosa
della
pula,
mi
fa
un
po'
ridere...
Hello
Fibra,
it's
Italo.
I
heard
the
album,
I
heard
the
singles...
look,
it's
a
bit
strange,
even
this
thing
about
the
cops,
it
makes
me
laugh
a
little...
No
no
Italo,
guarda,
guarda,
adesso
non
ho
tempo,
sono
qui,
sono
qui
dalla
major
che
devo
fi-
sto
per
firmare
il
contratto
ma
non
son
sicuro
No
no
Italo,
look,
look,
I
don't
have
time
now,
I'm
here,
I'm
here
at
the
major
label
and
I
have
to
si-
I'm
about
to
sign
the
contract
but
I'm
not
sure
Ma
come
non
sei
sicuro
Fibra!
Firma
quel
cazzo
di
contratto
che
qua
è
pien
de
buffi,
gnè!
What
do
you
mean
you're
not
sure
Fibra!
Sign
that
fucking
contract
that's
full
of
money,
gnè!
T'hanno
visto
in
giro
a
fa'
il
cazzone
per
cantà
quattro
canzoni
quando
fino
all'anno
scorso
stavi
qua
a
fumà
i
cannoni
They
saw
you
around
acting
like
a
fool
to
sing
four
songs
when
until
last
year
you
were
here
smoking
cannons
Fibra!
E
firma
quel
contratto,
e
non
fa'
la
puttana!
Oh
Fibra,
non
fare
la
puttana,
e
resta
in
campana!
Fibra!
Sign
that
contract,
and
don't
be
a
bitch!
Oh
Fibra,
don't
be
a
bitch,
and
stay
alert!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrizio Tarducci, Francesco Tarducci, M Dagani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.