Текст и перевод песни Fabri Fibra - Guerra E Pace
Guerra E Pace
War and Peace
Rit.
Guerra
e
pace
dentro
noi
Chorus:
War
and
peace
within
us
Dentro
noi
non
c′è
buio
senza
luce
(x2)
Within
us,
there's
no
darkness
without
light
(x2)
Prova
microfono,
così
ho
cominciato
Microphone
check,
that's
how
I
started
Sa,
sa,
sa,
sa
Sa,
sa,
sa,
sa
Corro
veloce,
finisco
il
fiato
I
run
fast,
I
run
out
of
breath
Ah,
ah,
ah,
ah
Ah,
ah,
ah,
ah
Fino
a
ieri
i
miei
pezzi
non
facevano
rumore
come
i
pensieri
Until
yesterday,
my
tracks
didn't
make
noise
like
my
thoughts
Se
penso
a
quanti
moduli
ho
compilato
If
I
think
about
how
many
forms
I
filled
out
Questa
fretta
che
non
domino
alla
fine
ha
complicato
tutto
This
rush
that
I
can't
control,
in
the
end,
it
complicated
everything
Qui
è
tutto
immobile
come
il
pubblico
Here,
everything
is
still
like
the
audience
Uscire
fuori
da
queste
quattro
mura
Getting
out
of
these
four
walls
Come
lei
rifatta,
la
vedo
dura
Like
her
with
all
her
plastic
surgery,
I
see
it
as
hard
In
pochi
ce
la
fanno
come
col
mutuo
Few
make
it,
like
with
a
mortgage
Io
ce
l'ho
fatta
ma
non
so
cosa
ho
ottenuto
I
made
it,
but
I
don't
know
what
I
achieved
Ogni
pensiero
in
testa
è
un
mattone
Every
thought
in
my
head
is
a
brick
Me
li
porto
sempre
dietro
come
un
alettone
I
always
carry
them
around
like
a
spoiler
Qualcuno
un
giorno
mi
ha
detto
Someone
once
told
me
"Ovunque
tu
vada
ci
sei
già"
"Wherever
you
go,
you're
already
there"
Io
ho
risposto
"Cambio
solo
città"
I
replied,
"I'm
just
changing
cities"
Lui
mi
ha
detto
"Qui
nessuno
lo
fa"
He
told
me,
"Nobody
does
that
here"
Ti
vedranno
come
un
caso
umano
They'll
see
you
as
a
freak
Un
miracolo
italiano
al
contrario
A
reverse
Italian
miracle
Tu
scappa
via
lontano
da
qui
come
Saviano
You
run
away
far
from
here
like
Saviano
Da
qui
non
ci
salviamo
We
can't
save
ourselves
from
here
Che
più
nemmeno
come
camerieri
serviamo
We're
not
even
good
enough
to
be
waiters
anymore
Io
ti
ringrazio
e
ringrazio
Roberto
a
nome
di
tutti,
penso
I
thank
you
and
Roberto
on
behalf
of
everyone,
I
think
Quando
ho
letto
"Gomorra"
avevo
il
sesto
senso
When
I
read
"Gomorrah"
I
had
a
sixth
sense
Questa
cosa
la
vivo,
la
respiro
I
live
this,
I
breathe
it
Questa
cosa
è
uscita
dal
libro
This
thing
came
out
of
the
book
E
le
persone
sono
uscite
dallo
schermo
magre
And
people
came
out
of
the
screen
skinny
Si
vede
quasi
lo
scheletro
You
can
almost
see
their
skeletons
E
vogliono
mangiare
come
i
barbari
a
Roma
And
they
want
to
eat
like
barbarians
in
Rome
Mentre
l′Italia
fa
shopping,
"Pretty
Woman"
While
Italy
goes
shopping,
"Pretty
Woman"
Cosa
è
stato?
What
happened?
A
35
anni
il
Paese
mi
ha
bloccato
At
35
years
old,
the
country
blocked
me
Ho
comprato
un
seminterrato
per
fare
lo
studio
I
bought
a
basement
to
make
a
studio
Per
lavorare,
il
mio
futuro
To
work,
my
future
E'
tutto
fermo
da
mesi,
il
Comune
non
risponde
It's
all
been
on
hold
for
months,
the
Municipality
doesn't
answer
Non
posso
toccare
neanche
un
muro
I
can't
even
touch
a
wall
Resto
in
attesa
come
il
numero
I'm
waiting
like
a
number
In
coda
non
si
respira
You
can't
breathe
in
the
queue
Se
non
conosci
nessuno
resti
in
fila
If
you
don't
know
anyone,
you
stay
in
line
Una
fila
che
non
sai
dove
comincia
e
finisce
A
line
that
you
don't
know
where
it
begins
and
ends
Tu
resti
in
casa
con
tua
madre
che
ti
pulisce
il
culo,
insicuro
You
stay
home
with
your
mother
who
wipes
your
ass,
insecure
Porte
chiuse
come
all'inferno,
sono
giovane
Doors
closed
like
in
hell,
I'm
young
Ho
le
idee,
c′ho
i
soldi
e
questi
mi
tengono
fermo
I
have
ideas,
I
have
money,
and
they
keep
me
still
Il
Paese
è
lento,
incastrato
nel
passato
The
country
is
slow,
stuck
in
the
past
I
ragazzi
non
dicono,
non
fanno,
non
si
lamentano
The
kids
don't
say
anything,
they
don't
do
anything,
they
don't
complain
Lo
accettano
così
com′è
They
accept
it
as
it
is
Ma
quando
poi
se
ne
accorgono
sul
web
rompono
il
cazzo
a
me
But
then
when
they
realize
it,
they
break
my
balls
on
the
web
Non
sono
sazio,
ho
fame
I'm
not
full,
I'm
hungry
Non
c'è
buio
senza
luce
(x2)
There's
no
darkness
without
light
(x2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thompson Antwan J, Iorfida Michele, Tarducci Fabrizio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.