Fabri Fibra - In Quanti? - перевод текста песни на русский

In Quanti? - Fabri Fibraперевод на русский




In Quanti?
Сколько нас?
Chiudo gli occhi come si fa in tutte le notti
Закрываю глаза, как каждую ночь,
Un altro miliardario in più grazie a Gerry Scotti
Ещё один миллиардер благодаря Джерри Скотти.
In tv pestaggi stragi nubifragi disagi quiz video clip miliardari, nuovi spot miliardari
По телевизору: избиения, катастрофы, ливни, неудобства, викторины, клипы, миллиардеры, новые рекламы миллиардеров.
Beh, si vede che vende, si ma che si pretende, non é detto che ci faccia del male
Ну, видно, что это продаётся, но чего все хотят? Не факт, что это нам вредит.
Io in tele non sento una notizia normale
Я по телевизору не слышу ни одной нормальной новости.
E′ colpa mia se ho paura dei fatti
Виноват ли я, что боюсь фактов?
Che poi ci chiediamo perché siamo distratti
Потом мы удивляемся, почему мы такие рассеянные.
E come me chissà quanti, in quanti?
И как я, наверное, многие, сколько нас таких?
Che poi ci vediamo se ci vedono in tanti
Потом увидимся, если нас много увидят.
Ma é colpa mia se ho paura dei fatti
Но виноват ли я, что боюсь фактов?
Che poi ci chiediamo perché siamo distratti
Потом мы удивляемся, почему мы такие рассеянные.
E come me chissà quanti, in quanti?
И как я, наверное, многие, сколько нас таких?
Che poi ci vediamo se ci vedono in tanti
Потом увидимся, если нас много увидят.
La vita continua fin come va, é che quel che cerchi non c'é nella tua città
Жизнь продолжается, пока идёт, но то, что ты ищешь, не в твоём городе.
Dicono che dimostri un velo di maturità ogni volta che parli ed eviti banalità
Говорят, что ты демонстрируешь каплю зрелости каждый раз, когда говоришь и избегаешь банальностей.
Finita la scuola comincia la casualità
После школы начинается случайность.
Quando parte il lavoro poi scoppia chi non ce la fa
Когда начинается работа, потом срывается тот, кто не справляется.
C′é che vive stressato dalla sua attività
Кто-то живёт в стрессе из-за своей работы.
C'é chi vive una pessima sessualità
У кого-то ужасная сексуальная жизнь.
Trovo difficoltà troppe difficoltà ogni volta che perdo quel poco di tranquillità
Я нахожу слишком много трудностей каждый раз, когда теряю тот минимум спокойствия.
Ogni volta che perdo il contatto con la tua realtà, quando sento notizie
Каждый раз, когда теряю связь с твоей реальностью, когда слышу новости,
Che ci scolvolgono l'età, é colpa mia se ho paura dei fatti
Которые шокируют наше поколение. Виноват ли я, что боюсь фактов?
Che poi ci chiediamo perché siamo distratti
Потом мы удивляемся, почему мы такие рассеянные.
E come me chissà quanti, in quanti?
И как я, наверное, многие, сколько нас таких?
Che poi ci vediamo se ci vedono in tanti
Потом увидимся, если нас много увидят.
Chiudo gli occhi come si fa in tutte le notti, un′altro miliardario in campo andrà al posto di Totti
Закрываю глаза, как каждую ночь, ещё один миллиардер выйдет на поле вместо Тотти.
In tv pestaggi stragi nubifragi disagi quiz videoclip ho la nausea, teleomicidi ho la nausea
По телевизору: избиения, катастрофы, ливни, неудобства, викторины, клипы… меня тошнит, телеубийства… меня тошнит.
Beh, non é che t′inganni guarda i vari programmi vedi ormai andranno avanti per anni
Ну, это не обман, посмотри на разные программы, видишь, теперь они будут идти годами.
É che ormai per qualunque cambiamento ti affanni, ti capita di ridicolizzare alcuni intoppi
Теперь из-за любого изменения ты мучаешься, бывает, высмеиваешь некоторые препятствия.
Altre volte invece prima svieni poi scoppi, per questo chi, qualche ragazzo c'inpazzisce
В других случаях сначала падаешь в обморок, потом взрываешься, поэтому кто-то, какой-то парень сходит с ума.
Magari c′é chi é attento ma non c'é chi suggerisce, come finisce la casualità?
Может быть, кто-то внимателен, но нет того, кто подскажет, как заканчивается случайность?
E′ che quello che cerchi non c'é nella tua città, dicono che dimostri un velo di maturità
Просто то, что ты ищешь, не в твоём городе, говорят, что ты демонстрируешь каплю зрелости
Ogni volta che parli ed eviti banalità.e′ solamente una questione d'affidabilità
Каждый раз, когда говоришь и избегаешь банальностей. Это всего лишь вопрос доверия.
Cultura popoli in metropoli e metà in società-tuttocittà e finché siamo distratti
Культура, народы в мегаполисах и половина в обществе-целиком-городе, и пока мы рассеяны,
Non sarà colpa mia se ho paura dei fatti
Не моя вина, что я боюсь фактов.
E' colpa mia se ho paura dei fatti
Виноват ли я, что боюсь фактов?
Che poi ci chiediamo perché siamo distratti
Потом мы удивляемся, почему мы такие рассеянные.
E come me chissà quanti, in quanti?
И как я, наверное, многие, сколько нас таких?
Che poi ci vediamo se ci vedono in tanti
Потом увидимся, если нас много увидят.
Ma è colpa mia se ho paura dei fatti
Но виноват ли я, что боюсь фактов?
Che poi ci chiediamo perché siamo distratti
Потом мы удивляемся, почему мы такие рассеянные.
E come me chissà quanti, in quanti?
И как я, наверное, многие, сколько нас таких?
Che poi ci vediamo se ci vedono in tanti
Потом увидимся, если нас много увидят.
E′ colpa mia se ho paura dei fatti
Виноват ли я, что боюсь фактов?
Che poi ci chiediamo perché siamo distratti
Потом мы удивляемся, почему мы такие рассеянные.
E come me chissà quanti, in quanti?
И как я, наверное, многие, сколько нас таких?
Che poi ci vediamo se ci vedono in tanti
Потом увидимся, если нас много увидят.
Ma è colpa mia se ho paura dei fatti
Но виноват ли я, что боюсь фактов?
Che poi ci chiediamo perché siamo distratti
Потом мы удивляемся, почему мы такие рассеянные.
E come me chissà quanti, in quanti?
И как я, наверное, многие, сколько нас таких?
Che poi ci vediamo se ci vedono in tanti
Потом увидимся, если нас много увидят.





Авторы: Giovanni Pellino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.