Текст и перевод песни Fabri Fibra - Niente male
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niente male
Not Bad At All
Mi
chiudo
in
bagno
a
fumare
I
lock
myself
in
the
bathroom
to
smoke
Ma
quando
piscio
fa
male
But
it
hurts
when
I
piss
È
un′infezione
banale
It's
a
trivial
infection
Che
tanto
sta
per
passare
That's
about
to
pass
anyway
Ho
letto
anche
sul
giornale
I
even
read
in
the
newspaper
Comunque
in
tutti
è
normale
It's
normal
for
everyone
È
un
discorso
virale
It's
a
viral
issue
Io
faccio
il
test
è
vitale
I'll
take
the
test,
it's
vital
E
tu
fai
basta
guardare
And
you
just
stop
staring
Potessi
tornare
Un
anno
indietro
nel
tempo
non
staremmo
a
parlare
If
I
could
go
back
a
year
in
time,
we
wouldn't
be
talking
E
invece
qui
a
quanto
pare
And
yet
here
it
seems
Manca
un
mese
a
Natale
Christmas
is
a
month
away
E
io
son
già
preso
male
And
I'm
already
feeling
bad
Neanche
ho
più
casa
al
mare
I
don't
even
have
a
house
by
the
sea
anymore
Sto
in
città
a
lavorare
I'm
in
the
city
working
Non
passarmi
a
trovare
Don't
come
visit
me
Che
ti
immagino
già
rotolare
giù
per
le
scale
Cause
I
can
already
picture
you
rolling
down
the
stairs
E
ti
continuo
a
incolpare
And
I
keep
blaming
you
E
continui
a
irritare
And
you
keep
irritating
me
E
io
vorrei
che
il
tuo
cuore
cominciasse
a
gelare
And
I
wish
your
heart
would
start
to
freeze
E
ti
continuo
a
dannare
And
I
keep
damning
you
Sento
in
tele
parlare
I
hear
them
talking
on
TV
Che
la
gente
come
noi
dovrebbe
sdrammatizzare
That
people
like
us
should
lighten
up
Io
e
te
non
dobbiamo
stare
You
and
I
shouldn't
be
together
Neanche
esistere
insieme
We
shouldn't
even
exist
together
Abbiamo
solo
scopato
io
neanche
ti
voglio
bene
We
just
fucked,
I
don't
even
love
you
Puoi
tagliarti
le
vene
You
can
cut
your
veins
Puoi
donarmi
anche
un
rene
You
can
even
donate
a
kidney
to
me
Tocchi
solo
sto
pene
che
neanche
ti
appartiene
You
only
touch
this
dick
that
doesn't
even
belong
to
you
Io
ti
strapperei
gli
occhi
mi
smetterai
di
fissare
I
would
rip
your
eyes
out,
you
would
stop
staring
at
me
Chiudi
sta
cazzo
di
bocca
che
neanche
sai
ingoiare
Shut
your
fucking
mouth,
you
don't
even
know
how
to
swallow
È
un
legame
niente
male
It's
a
bond,
not
bad
at
all
È
un
legame
niente
male
It's
a
bond,
not
bad
at
all
È
un
legame
niente
male
It's
a
bond,
not
bad
at
all
Che
ci
porta
all'ospedale
That
takes
us
to
the
hospital
È
un
legame
niente
male
It's
a
bond,
not
bad
at
all
È
un
legame
niente
male
It's
a
bond,
not
bad
at
all
È
un
legame
niente
male
It's
a
bond,
not
bad
at
all
Che
ci
porta
all′ospedale
That
takes
us
to
the
hospital
Sei
una
piccola
stronza
con
la
figa
che
è
un
pozzo
You're
a
little
bitch
with
a
pussy
that's
a
well
Quindi
stammi
lontana
che
io
ti
impalo
e
ti
sgozzo
So
stay
away
from
me,
I'll
impale
you
and
slit
your
throat
E
poi
ti
infilo
in
un
pacco
del
cazzo
And
then
I'll
stick
you
in
a
fucking
package
E
lo
spedisco
al
tuo
ragazzo
And
send
it
to
your
boyfriend
Che
gli
ho
risparmiato
soltanto
spazio
That
I
just
saved
him
some
space
E
cosa
mi
chiami
cosa
allunghi
le
mani
And
why
are
you
calling
me,
why
are
you
reaching
out
Hai
macchiato
di
sangue
anche
i
miei
unici
Armani
You
even
stained
my
only
Armani
with
blood
Trombi
peggio
dei
cani
You
fuck
worse
than
dogs
Andresti
bene
a
Sabbani
You'd
be
good
for
Sabani
O
a
un
depravato
qualunque
dei
programmi
italiani
Or
any
degenerate
from
Italian
programs
Io
quando
ti
ho
incontrato
ricordo
abbiamo
parlato
When
I
met
you,
I
remember
we
talked
Tu
mi
hai
chiesto
il
mio
nome
il
mio
segno
e
quando
sono
nato
You
asked
me
my
name,
my
sign,
and
when
I
was
born
Il
tuo
nome
invece
a
me
non
me
è
mai
interessato
Your
name,
on
the
other
hand,
never
interested
me
Parli
con
un
dialetto
che
sembra
un
colpo
di
stato
You
speak
with
a
dialect
that
sounds
like
a
coup
d'état
E
se
magari
ti
stupro
neanche
vengo
arrestato
And
if
I
maybe
rape
you,
I
won't
even
get
arrested
Perché
giri
con
gente
che
ti
ha
già
molestato
Because
you
hang
out
with
people
who
have
already
molested
you
Quando
parli
fai
lo
sguardo
provocante
malato
When
you
talk
you
have
that
sick
provocative
look
Qualunque
razza
di
uomo
ti
porterebbe
al
mercato
Any
race
of
man
would
take
you
to
the
market
Quando
poi
ti
ho
spogliato
c'era
un
tempo
dannato
When
I
undressed
you,
it
was
a
damned
time
Non
ricordo
un
odore
un
abbraccio
un
bacio
il
tuo
fiato
I
don't
remember
a
smell,
a
hug,
a
kiss,
your
breath
E
non
c'era
atmosfera
solo
il
tuo
culo
sudato
And
there
was
no
atmosphere,
just
your
sweaty
ass
Cazzo
parli
quando
scopi
mica
sei
in
teatro
Damn,
you
talk
when
you
fuck,
you're
not
in
a
theater
Ho
incontrato
un
mio
amico
e
glielo
ho
raccontato
I
met
a
friend
of
mine
and
I
told
him
about
it
Così
ogni
volta
che
ti
incontra
lui
ti
guarda
ingrifato
So
every
time
he
meets
you,
he
looks
at
you
horny
Ti
comporti
da
donna
perché
hai
già
sviluppato
You
act
like
a
woman
because
you've
already
developed
Ma
io
le
ovaie
te
le
attappo
e
te
le
strappo
in
un
prato
But
I'll
plug
your
ovaries
and
rip
them
out
in
a
meadow
Perché
volevi
anche
un
figlio
che
mi
assomigli
in
un
lato
Because
you
also
wanted
a
child
that
looked
like
me
on
one
side
E
invece
adesso
se
lo
vuoi
ti
prendi
un
figlio
adottato
And
now
if
you
want
it,
you
get
an
adopted
child
Che
gli
venderò
il
fumo
in
modo
che
cresca
un
drogato
That
I
will
sell
smoke
to
so
he
grows
up
a
junkie
E
poi
gli
insegno
a
cantare
"Viva
La
Mamma"
di
Bennato
And
then
I'll
teach
him
to
sing
"Viva
La
Mamma"
by
Bennato
Se
facessimo
un
figlio
nascerebbe
handicappato
If
we
had
a
child,
he
would
be
born
handicapped
E
tu
già
lo
sembri
con
quel
culo
deformato
And
you
already
look
like
it
with
that
deformed
ass
Cosa
cazzo
hai
pensato
quando
hai
detto
"c′ho
un
ritardo
guarda
sii
preoccupato"
What
the
fuck
did
you
think
when
you
said
"I'm
late,
look,
be
worried"
Ma
non
ti
ho
neanche
toccato!
But
I
didn't
even
touch
you!
È
un
legame
niente
male
It's
a
bond,
not
bad
at
all
È
un
legame
niente
male
It's
a
bond,
not
bad
at
all
È
un
legame
niente
male
It's
a
bond,
not
bad
at
all
Che
ci
porta
all′ospedale
That
takes
us
to
the
hospital
È
un
legame
niente
male
It's
a
bond,
not
bad
at
all
È
un
legame
niente
male
It's
a
bond,
not
bad
at
all
È
un
legame
niente
male
It's
a
bond,
not
bad
at
all
Che
ci
porta
all'ospedale
That
takes
us
to
the
hospital
Sto
pensando
è
un
peccato
perché
infondo
mi
piaci
I'm
thinking
it's
a
shame
because
deep
down
I
like
you
Ma
sei
squallida
anche
quando
resti
zitta
nei
baci
But
you're
trashy
even
when
you're
silent
during
kisses
Con
gli
stessi
vestiti
che
ormai
sembrano
stracci
With
the
same
clothes
that
now
look
like
rags
Ti
schiaffeggio
con
le
scarpe
e
poi
ti
strozzo
coi
lacci
I
slap
you
with
my
shoes
and
then
choke
you
with
the
laces
Non
c′è
donna
più
triste
della
donna
che
abbracci
There
is
no
woman
sadder
than
the
woman
you
embrace
Quando
dopo
un
secondo
con
due
parole
la
schiacci
When
after
a
second
with
two
words
you
crush
her
Quando
noi
stiamo
insieme
risultiamo
pagliacci
When
we
are
together
we
look
like
clowns
Meglio
darsi
un
addio
perché
non
fai
al
caso
mio
Better
to
say
goodbye
because
you're
not
for
me
Io
non
sopporto
le
persone
timorate
di
Dio
I
can't
stand
people
who
fear
God
Che
hanno
i
rimorsi
di
coscienza
e
ogni
discorso
è
un
rinvio
Who
have
pangs
of
conscience
and
every
speech
is
a
postponement
E
sono
i
primi
a
nascondersi
non
sanno
rispondersi
And
they
are
the
first
to
hide,
they
don't
know
how
to
answer
themselves
E
quando
stanno
insieme
devono
corrispondersi
And
when
they
are
together
they
have
to
correspond
Si
ma
non
fila
che
siamo
anche
oltre
il
duemila
Yeah,
but
it
doesn't
work
out
that
we're
even
past
the
year
2000
E
se
il
mio
cuore
delira
sembri
mia
nonna
che
stira
And
if
my
heart
is
raving,
you
look
like
my
grandmother
ironing
È
sepolta
sotto
terra
da
venti
anni
che
non
respira
She's
been
buried
underground
for
twenty
years,
not
breathing
E
tu
farai
la
stessa
fine
questa
è
l'aria
che
tira.
And
you'll
end
up
the
same,
that's
the
air
that
pulls.
È
un
legame
niente
male
It's
a
bond,
not
bad
at
all
È
un
legame
niente
male
It's
a
bond,
not
bad
at
all
È
un
legame
niente
male
It's
a
bond,
not
bad
at
all
Che
ci
porta
all′ospedale
That
takes
us
to
the
hospital
È
un
legame
niente
male
It's
a
bond,
not
bad
at
all
È
un
legame
niente
male
It's
a
bond,
not
bad
at
all
È
un
legame
niente
male
It's
a
bond,
not
bad
at
all
Che
ci
porta
all'ospedale
That
takes
us
to
the
hospital
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Tarducci, Fabrizio Tarducci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.