Fabri Fibra - Niente male - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fabri Fibra - Niente male




Niente male
Not Bad At All
Mi chiudo in bagno a fumare
I lock myself in the bathroom to smoke
Ma quando piscio fa male
But it hurts when I piss
È un′infezione banale
It's a trivial infection
Che tanto sta per passare
That's about to pass anyway
Ho letto anche sul giornale
I even read in the newspaper
Comunque in tutti è normale
It's normal for everyone
È un discorso virale
It's a viral issue
Io faccio il test è vitale
I'll take the test, it's vital
E tu fai basta guardare
And you just stop staring
Potessi tornare Un anno indietro nel tempo non staremmo a parlare
If I could go back a year in time, we wouldn't be talking
E invece qui a quanto pare
And yet here it seems
Manca un mese a Natale
Christmas is a month away
E io son già preso male
And I'm already feeling bad
Neanche ho più casa al mare
I don't even have a house by the sea anymore
Sto in città a lavorare
I'm in the city working
Non passarmi a trovare
Don't come visit me
Che ti immagino già rotolare giù per le scale
Cause I can already picture you rolling down the stairs
E ti continuo a incolpare
And I keep blaming you
E continui a irritare
And you keep irritating me
E io vorrei che il tuo cuore cominciasse a gelare
And I wish your heart would start to freeze
E ti continuo a dannare
And I keep damning you
Sento in tele parlare
I hear them talking on TV
Che la gente come noi dovrebbe sdrammatizzare
That people like us should lighten up
Io e te non dobbiamo stare
You and I shouldn't be together
Neanche esistere insieme
We shouldn't even exist together
Abbiamo solo scopato io neanche ti voglio bene
We just fucked, I don't even love you
Puoi tagliarti le vene
You can cut your veins
Puoi donarmi anche un rene
You can even donate a kidney to me
Tocchi solo sto pene che neanche ti appartiene
You only touch this dick that doesn't even belong to you
Io ti strapperei gli occhi mi smetterai di fissare
I would rip your eyes out, you would stop staring at me
Chiudi sta cazzo di bocca che neanche sai ingoiare
Shut your fucking mouth, you don't even know how to swallow
È un legame niente male
It's a bond, not bad at all
È un legame niente male
It's a bond, not bad at all
È un legame niente male
It's a bond, not bad at all
Che ci porta all'ospedale
That takes us to the hospital
È un legame niente male
It's a bond, not bad at all
È un legame niente male
It's a bond, not bad at all
È un legame niente male
It's a bond, not bad at all
Che ci porta all′ospedale
That takes us to the hospital
Sei una piccola stronza con la figa che è un pozzo
You're a little bitch with a pussy that's a well
Quindi stammi lontana che io ti impalo e ti sgozzo
So stay away from me, I'll impale you and slit your throat
E poi ti infilo in un pacco del cazzo
And then I'll stick you in a fucking package
E lo spedisco al tuo ragazzo
And send it to your boyfriend
Che gli ho risparmiato soltanto spazio
That I just saved him some space
E cosa mi chiami cosa allunghi le mani
And why are you calling me, why are you reaching out
Hai macchiato di sangue anche i miei unici Armani
You even stained my only Armani with blood
Trombi peggio dei cani
You fuck worse than dogs
Andresti bene a Sabbani
You'd be good for Sabani
O a un depravato qualunque dei programmi italiani
Or any degenerate from Italian programs
Io quando ti ho incontrato ricordo abbiamo parlato
When I met you, I remember we talked
Tu mi hai chiesto il mio nome il mio segno e quando sono nato
You asked me my name, my sign, and when I was born
Il tuo nome invece a me non me è mai interessato
Your name, on the other hand, never interested me
Parli con un dialetto che sembra un colpo di stato
You speak with a dialect that sounds like a coup d'état
E se magari ti stupro neanche vengo arrestato
And if I maybe rape you, I won't even get arrested
Perché giri con gente che ti ha già molestato
Because you hang out with people who have already molested you
Quando parli fai lo sguardo provocante malato
When you talk you have that sick provocative look
Qualunque razza di uomo ti porterebbe al mercato
Any race of man would take you to the market
Quando poi ti ho spogliato c'era un tempo dannato
When I undressed you, it was a damned time
Non ricordo un odore un abbraccio un bacio il tuo fiato
I don't remember a smell, a hug, a kiss, your breath
E non c'era atmosfera solo il tuo culo sudato
And there was no atmosphere, just your sweaty ass
Cazzo parli quando scopi mica sei in teatro
Damn, you talk when you fuck, you're not in a theater
Ho incontrato un mio amico e glielo ho raccontato
I met a friend of mine and I told him about it
Così ogni volta che ti incontra lui ti guarda ingrifato
So every time he meets you, he looks at you horny
Ti comporti da donna perché hai già sviluppato
You act like a woman because you've already developed
Ma io le ovaie te le attappo e te le strappo in un prato
But I'll plug your ovaries and rip them out in a meadow
Perché volevi anche un figlio che mi assomigli in un lato
Because you also wanted a child that looked like me on one side
E invece adesso se lo vuoi ti prendi un figlio adottato
And now if you want it, you get an adopted child
Che gli venderò il fumo in modo che cresca un drogato
That I will sell smoke to so he grows up a junkie
E poi gli insegno a cantare "Viva La Mamma" di Bennato
And then I'll teach him to sing "Viva La Mamma" by Bennato
Se facessimo un figlio nascerebbe handicappato
If we had a child, he would be born handicapped
E tu già lo sembri con quel culo deformato
And you already look like it with that deformed ass
Cosa cazzo hai pensato quando hai detto "c′ho un ritardo guarda sii preoccupato"
What the fuck did you think when you said "I'm late, look, be worried"
Ma non ti ho neanche toccato!
But I didn't even touch you!
È un legame niente male
It's a bond, not bad at all
È un legame niente male
It's a bond, not bad at all
È un legame niente male
It's a bond, not bad at all
Che ci porta all′ospedale
That takes us to the hospital
È un legame niente male
It's a bond, not bad at all
È un legame niente male
It's a bond, not bad at all
È un legame niente male
It's a bond, not bad at all
Che ci porta all'ospedale
That takes us to the hospital
Sto pensando è un peccato perché infondo mi piaci
I'm thinking it's a shame because deep down I like you
Ma sei squallida anche quando resti zitta nei baci
But you're trashy even when you're silent during kisses
Con gli stessi vestiti che ormai sembrano stracci
With the same clothes that now look like rags
Ti schiaffeggio con le scarpe e poi ti strozzo coi lacci
I slap you with my shoes and then choke you with the laces
Non c′è donna più triste della donna che abbracci
There is no woman sadder than the woman you embrace
Quando dopo un secondo con due parole la schiacci
When after a second with two words you crush her
Quando noi stiamo insieme risultiamo pagliacci
When we are together we look like clowns
Meglio darsi un addio perché non fai al caso mio
Better to say goodbye because you're not for me
Io non sopporto le persone timorate di Dio
I can't stand people who fear God
Che hanno i rimorsi di coscienza e ogni discorso è un rinvio
Who have pangs of conscience and every speech is a postponement
E sono i primi a nascondersi non sanno rispondersi
And they are the first to hide, they don't know how to answer themselves
E quando stanno insieme devono corrispondersi
And when they are together they have to correspond
Si ma non fila che siamo anche oltre il duemila
Yeah, but it doesn't work out that we're even past the year 2000
E se il mio cuore delira sembri mia nonna che stira
And if my heart is raving, you look like my grandmother ironing
È sepolta sotto terra da venti anni che non respira
She's been buried underground for twenty years, not breathing
E tu farai la stessa fine questa è l'aria che tira.
And you'll end up the same, that's the air that pulls.
È un legame niente male
It's a bond, not bad at all
È un legame niente male
It's a bond, not bad at all
È un legame niente male
It's a bond, not bad at all
Che ci porta all′ospedale
That takes us to the hospital
È un legame niente male
It's a bond, not bad at all
È un legame niente male
It's a bond, not bad at all
È un legame niente male
It's a bond, not bad at all
Che ci porta all'ospedale
That takes us to the hospital





Авторы: Francesco Tarducci, Fabrizio Tarducci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.