Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
mia
vita
è
piena
di
problemi
Mein
Leben
ist
voller
Probleme
E
io
mi
ci
butto
a
capofitto
Und
ich
stürze
mich
kopfüber
hinein
Queste
giornate
piene
di
impegni
Diese
Tage
sind
voller
Verpflichtungen
Dovrei
imparare
a
seguire
il
ritmo
Ich
sollte
lernen,
dem
Rhythmus
zu
folgen
Giro
in
auto,
mi
muovo
da
solo
Ich
fahre
im
Auto
herum,
ich
bewege
mich
alleine
Senza
mezzi,
è
meglio,
anzi
peggio
Ohne
öffentliche
Verkehrsmittel,
es
ist
besser,
oder
eher
schlechter
Gli
immigrati
rubano
il
lavoro
Die
Einwanderer
stehlen
die
Arbeit
Gli
italiani
rubano
il
parcheggio
Die
Italiener
stehlen
die
Parkplätze
In
ufficio
il
mio
capo
mi
tratta
Im
Büro
behandelt
mich
mein
Chef
Come
se
non
mi
avesse
visto
mai
prima
Als
hätte
er
mich
noch
nie
zuvor
gesehen
Che
mi
chiama
Riccardo,
ma
sono
Fabrizio
Er
nennt
mich
Riccardo,
aber
ich
bin
Fabrizio
Così
perdo
pure
autostima
So
verliere
ich
auch
noch
mein
Selbstwertgefühl
Si
lamenta
e
dice:
"Troppe
tasse
Er
beschwert
sich
und
sagt:
"Zu
viele
Steuern
Devo
licenziarti,
addio,
ci
vediamo"
Ich
muss
dich
entlassen,
auf
Wiedersehen,
wir
sehen
uns"
Servirebbe
qualcuno
che
salvi
il
paese
Wir
bräuchten
jemanden,
der
das
Land
rettet
Così
potrei
vivere
in
pace,
speriamo
So
könnte
ich
in
Frieden
leben,
hoffen
wir
es
In
giro
che
succede?
Vi
faccio
vedere
come
si
fa
Was
ist
los
da
draußen?
Ich
zeige
euch,
wie
es
geht
Santa
immaginazione,
ho
perso
le
chiavi
della
città
Heilige
Fantasie,
ich
habe
die
Schlüssel
der
Stadt
verloren
Magiche
le
elezioni,
a
fare
promesse
siamo
i
campioni
Magische
Wahlen,
im
Versprechen
sind
wir
die
Meister
Passo
l'inverno
a
tenervi
buoni
Ich
verbringe
den
Winter
damit,
euch
bei
Laune
zu
halten
Cerco
l'estate
quaggiù
in
città
Ich
suche
den
Sommer
hier
unten
in
der
Stadt
E
allora
sì,
propaganda,
propaganda
Und
dann
ja,
Propaganda,
Propaganda
Non
c'è
più
niente
che
mi
manca
Es
gibt
nichts
mehr,
was
mir
fehlt
E
allora
sì,
propaganda,
propaganda
Und
dann
ja,
Propaganda,
Propaganda
La
risposta
ad
ogni
tua
domanda
Die
Antwort
auf
jede
deiner
Fragen
Finalmente
qualcuno
che
parla
per
me,
che
sa
quello
che
provo
Endlich
jemand,
der
für
mich
spricht,
der
weiß,
was
ich
fühle
Finalmente
qualcuno
che
pensa
alla
gente,
e
che
mi
dà
un
lavoro
Endlich
jemand,
der
an
die
Leute
denkt
und
mir
einen
Job
gibt
Che
promette
di
farmi
dormire
tranquillo
in
tutte
queste
notti
Der
verspricht,
mich
in
all
diesen
Nächten
ruhig
schlafen
zu
lassen
Finalmente
qualcuno
che
mi
sembra
onesto,
in
mezzo
a
tanti
corrotti
Endlich
jemand,
der
mir
ehrlich
erscheint,
inmitten
all
der
Korrupten
Qualcuno
che
mi
assomiglia,
che
in
TV
parla
la
mia
lingua
Jemand,
der
mir
ähnlich
ist,
der
im
Fernsehen
meine
Sprache
spricht
Che
difende
tutti
quei
valori
italiani,
tipo
la
famiglia
Der
all
diese
italienischen
Werte
verteidigt,
wie
die
Familie
Uno
come
me
che
non
se
la
tira,
che
rispetti
come
chi
ha
la
divisa
Einer
wie
ich,
der
nicht
angibt,
der
Respekt
hat,
wie
jemand,
der
eine
Uniform
trägt
Anche
se
l'Italia
l'ha
un
po'
divisa,
attenzione,
guarda,
eccolo,
arriva
Auch
wenn
er
Italien
ein
wenig
gespalten
hat,
Achtung,
schau,
da
kommt
er
In
giro
che
succede?
Vi
faccio
vedere
come
si
fa
Was
ist
los
da
draußen?
Ich
zeige
euch,
wie
es
geht
Santa
immaginazione,
ho
perso
le
chiavi
della
città
Heilige
Fantasie,
ich
habe
die
Schlüssel
der
Stadt
verloren
Magiche
le
elezioni,
a
fare
promesse
siamo
i
campioni
Magische
Wahlen,
im
Versprechen
sind
wir
die
Meister
Passo
l'inverno
a
tenervi
buoni
Ich
verbringe
den
Winter
damit,
euch
bei
Laune
zu
halten
Cerco
l'estate
quaggiù
in
città
Ich
suche
den
Sommer
hier
unten
in
der
Stadt
E
allora
sì,
propaganda,
propaganda
Und
dann
ja,
Propaganda,
Propaganda
Non
c'è
più
niente
che
mi
manca
Es
gibt
nichts
mehr,
was
mir
fehlt
E
allora
sì,
propaganda,
propaganda
Und
dann
ja,
Propaganda,
Propaganda
La
risposta
ad
ogni
tua
domanda
Die
Antwort
auf
jede
deiner
Fragen
Sono
passati
degli
anni
e
tutto
è
ancora
uguale
a
prima
Es
sind
Jahre
vergangen
und
alles
ist
noch
wie
zuvor
Sono
sempre
senza
lavoro
e
sempre
con
meno
autostima
Ich
bin
immer
noch
arbeitslos
und
habe
immer
weniger
Selbstwertgefühl
Accendo
la
tele,
un
politico
parla
Ich
schalte
den
Fernseher
ein,
ein
Politiker
spricht
Sembra
interessante,
ascoltiamolo
un
po'
Es
scheint
interessant,
hören
wir
ihm
ein
wenig
zu
Fa
mille
promesse,
la
gente
lo
guarda
Er
macht
tausend
Versprechungen,
die
Leute
schauen
ihn
an
Sicuro
alle
prossime
lo
voterò
Sicher
werde
ich
ihn
beim
nächsten
Mal
wählen
E
allora
sì,
propaganda,
propaganda
Und
dann
ja,
Propaganda,
Propaganda
Non
c'è
più
niente
che
mi
manca
Es
gibt
nichts
mehr,
was
mir
fehlt
E
allora
sì,
propaganda,
propaganda
Und
dann
ja,
Propaganda,
Propaganda
La
risposta
ad
ogni
tua
domanda
Die
Antwort
auf
jede
deiner
Fragen
Ma
che
occhi
grandi
che
ho
(oh,
oh)
Was
für
große
Augen
ich
doch
habe
(oh,
oh)
Che
bella
felpa
che
ho
(oh,
oh)
Was
für
einen
schönen
Pulli
ich
doch
trage
(oh,
oh)
Che
bel
sorriso
che
ho
(oh,
oh)
Was
für
ein
schönes
Lächeln
ich
doch
habe
(oh,
oh)
Non
mi
puoi
dire
di
no
(oh,
oh)
Du
kannst
nicht
nein
zu
mir
sagen
(oh,
oh)
E
allora
sì,
propaganda,
propaganda
Und
dann
ja,
Propaganda,
Propaganda
Propaganda,
propaganda
Propaganda,
Propaganda
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrizio Tarducci, Stefano Tognini, Davide Petrella, Alessandro Pulga
Альбом
Caos
дата релиза
18-03-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.