Текст и перевод песни Fabri Fibra - Questa Vita
Intro:
Oh
io
non
so
perché
ma
da
quando
son
passato
in
televisione
mi
telefona
molta,
Интро:
О,
я
не
знаю
почему,
но
с
тех
пор,
как
я
появился
на
телевидении,
мне
звонит
много,
Ma
molta
più
gente!
Non
dirmi
che
non
lo
sapevi.
Очень
много
людей!
Не
говори
мне,
что
ты
не
знала.
Rit:
Anche
se
sei
in
tele
questa
vita
non
è
uno
show
(non
dirmi
che
non
lo
sapevi.sapevi)
Припев:
Даже
если
ты
на
экране,
эта
жизнь
не
шоу
(не
говори
мне,
что
ты
не
знала,
знала)
Anche
se
sei
in
tele
questa
vita
non
è
uno
show
(non
dirmi
che
non
lo
sapevi.sapevi)
Даже
если
ты
на
экране,
эта
жизнь
не
шоу
(не
говори
мне,
что
ты
не
знала,
знала)
Molta
gente
è
convinta
che
lo
spettacolo
ti
cambia
un
po!(non
dirmi
che
non
lo
sapevi.sapevi)
Многие
люди
уверены,
что
шоу
тебя
немного
меняет!
(не
говори
мне,
что
ты
не
знала,
знала)
Ma
anche
se
sei
in
tele
questa
vita
non
è
uno
show
(non
dirmi
che
non
lo
sapevi.sapevi)
Но
даже
если
ты
на
экране,
эта
жизнь
не
шоу
(не
говори
мне,
что
ты
не
знала,
знала)
Celebro
i
circuiti
sovraccaricati,
celebro
il
medium
dagli
occhi
ribaltati
Я
воспеваю
перегруженные
схемы,
воспеваю
медиум
с
закатившимися
глазами
Celebro
celebro
ogni
pulsante
acceso,
celebro
il
degenero
e
sono
un
celebro
leso!
Воспеваю,
воспеваю
каждую
горящую
кнопку,
воспеваю
дегенерацию
и
сам
я
поврежденный
мозг!
Scopano
a
destra
e
a
sinistra
per
aprirsi
una
via...
ti
porto
a
letto
ma
c'ho
gia
una
ragazza
mia
Они
трахаются
направо
и
налево,
чтобы
проложить
себе
путь...
я
уложу
тебя
в
постель,
но
у
меня
уже
есть
девушка
Senti
il
calore
che
arriva
dall'inferno,
sei
bella
fuori
la
merda
è
all'interno!
Почувствуй
жар,
идущий
из
ада,
ты
прекрасна
снаружи,
дерьмо
внутри!
Io
ti
ricatto...
non
paghi
lo
scatto
Я
шантажирую
тебя...
ты
не
платишь
за
снимок
La
gente
non
capisce...
lo
schifo
che
è
in
atto
Люди
не
понимают...
какая
мерзость
происходит
Metti
che
parli
al
telefono
e
a
un
tratto,
qualcuno
si
registra
ogni
cosa
che
hai
fatto!
Представь,
что
ты
говоришь
по
телефону,
и
вдруг
кто-то
записывает
все,
что
ты
делала!
Come
ad
esempio
la
mia
ragazza
che
ha
detto:
amore
mi
ammazzo
se
ti
porti
un
altra
a
letto!
Как,
например,
моя
девушка,
которая
сказала:
"Любимый,
я
убью
себя,
если
ты
приведешь
в
постель
другую!"
E
se
potessi
cancellare
le
prove.è
troppo
tardi
han
gia
fatto
le
foto.ormai
le
guardi!
И
если
бы
я
мог
стереть
доказательства...
слишком
поздно,
они
уже
сделали
фотографии...
теперь
ты
смотришь
на
них!
Rit:
Anche
se
sei
in
tele
questa
vita
non
è
uno
show
(non
dirmi
che
non
lo
sapevi.sapevi)
Припев:
Даже
если
ты
на
экране,
эта
жизнь
не
шоу
(не
говори
мне,
что
ты
не
знала,
знала)
Anche
se
sei
in
tele
questa
vita
non
è
uno
show
(non
dirmi
che
non
lo
sapevi.sapevi)
Даже
если
ты
на
экране,
эта
жизнь
не
шоу
(не
говори
мне,
что
ты
не
знала,
знала)
Molta
gente
è
convinta
che
lo
spettacolo
ti
cambia
un
po!(non
dirmi
che
non
lo
sapevi.sapevi)
Многие
люди
уверены,
что
шоу
тебя
немного
меняет!
(не
говори
мне,
что
ты
не
знала,
знала)
Ma
anche
se
sei
in
tele
questa
vita
non
è
uno
show
(non
dirmi
che
non
lo
sapevi.sapevi)
Но
даже
если
ты
на
экране,
эта
жизнь
не
шоу
(не
говори
мне,
что
ты
не
знала,
знала)
A
volte
ho
l'impressione
di
avere
intorno
gente
che
è
in
televisione,
e
finge
in
continuazione
Иногда
у
меня
складывается
впечатление,
что
вокруг
меня
люди,
которые
на
телевидении,
и
они
постоянно
притворяются
Aumenta
lo
squallore
quando
arrivano
in
gruppo.quindi
per
differenziarmi
ho
sempre
fatto
di
tutto
Убожество
усиливается,
когда
они
приходят
группой...
поэтому,
чтобы
отличаться,
я
всегда
делал
все
Io
e
Calissano
alle
cinque
di
mattina,
siamo
andati
a
letto
con
la
stessa
tunisina
Я
и
Калиссано
в
пять
утра
легли
спать
с
одной
и
той
же
туниской
Ho
dato
il
mio
cd
ad
erica,
stava
in
pigiama.sul
letto
nella
cella
che
sfogliava
panorama
Я
отдал
свой
диск
Эрике,
она
была
в
пижаме...
на
кровати
в
камере,
листая
"Панораму"
E
prima
o
poi
scommetti,
la
vedremo
in
copertina
perché
questa
ragazza
si
fa
sempre
più
carina!
И
рано
или
поздно,
держу
пари,
мы
увидим
ее
на
обложке,
потому
что
эта
девушка
становится
все
красивее!
Magari
non
realizza
cosa
ha
fatto
di
sbagliato,
ma
se
gioca
a
pallavvolo
tu
non
vedi
un'assassina
Возможно,
она
не
понимает,
что
сделала
не
так,
но
если
она
играет
в
волейбол,
ты
не
видишь
в
ней
убийцу
E
ieri
sera
ho
visto
in
televisione
una
ragazza
seminuda
con
gli
occhiali
da
un
milione
А
вчера
вечером
я
видел
по
телевизору
полуголую
девушку
в
очках
за
миллион
E
se
potessi
almeno
darti
un
consiglio,
non
fidarti
di
me.io
sono
finto
И
если
бы
я
мог
хотя
бы
дать
тебе
совет,
не
доверяй
мне...
я
фальшивка
Rit:
Anche
se
sei
in
tele
questa
vita
non
è
uno
show
(non
dirmi
che
non
lo
sapevi.sapevi)
Припев:
Даже
если
ты
на
экране,
эта
жизнь
не
шоу
(не
говори
мне,
что
ты
не
знала,
знала)
Anche
se
sei
in
tele
questa
vita
non
è
uno
show
(non
dirmi
che
non
lo
sapevi.sapevi)
Даже
если
ты
на
экране,
эта
жизнь
не
шоу
(не
говори
мне,
что
ты
не
знала,
знала)
Molta
gente
è
convinta
che
lo
spettacolo
ti
cambia
un
po!(non
dirmi
che
non
lo
sapevi.sapevi)
Многие
люди
уверены,
что
шоу
тебя
немного
меняет!
(не
говори
мне,
что
ты
не
знала,
знала)
Ma
anche
se
sei
in
tele
questa
vita
non
è
uno
show
(non
dirmi
che
non
lo
sapevi.sapevi)
Но
даже
если
ты
на
экране,
эта
жизнь
не
шоу
(не
говори
мне,
что
ты
не
знала,
знала)
Tuo
figlio
fuma,
mentre
in
camera
tu
bevi...
(non
dirmi
che
non
lo
sapevi.sapevi)
Твой
сын
курит,
пока
ты
пьешь
в
комнате...
(не
говори
мне,
что
ты
не
знала,
знала)
E
tu
non
sei
quella
che
pensi...
ma
non
lo
vedi?
(non
dirmi
che
non
lo
sapevi.sapevi)
И
ты
не
та,
кем
себя
считаешь...
но
ты
не
видишь?
(не
говори
мне,
что
ты
не
знала,
знала)
Tua
figlia
ha
quindici
anni
e
gia
lo
fa
da
in
piedi
(non
dirmi
che
non
lo
sapevi.sapevi)
Твоей
дочери
пятнадцать,
и
она
уже
делает
это
стоя
(не
говори
мне,
что
ты
не
знала,
знала)
E
tuo
marito
va
a
puttane
con
i
tuoi
colleghi
(non
dirmi
che
non
lo
sapevi.sapevi)
А
твой
муж
ходит
по
проституткам
с
твоими
коллегами
(не
говори
мне,
что
ты
не
знала,
знала)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrizio Tarducci, Steve Fraschini, Remi Tobbal, Guillaume Silvestri, Steeve Fraschini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.