Текст и перевод песни Fabri Fibra - Se Non Dai Il Meglio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Non Dai Il Meglio
If You Don't Give Your Best
Le
storie
bene
o
male
sono
uguali
per
tutti,
sono
le
stesse
storie
che
si
vivono
tutti
i
giorni
Stories,
good
or
bad,
are
pretty
much
the
same
for
everyone,
they're
the
same
stories
we
live
every
day
E
che
tu
sei
un
maschietto
o
che
tu
sei
una
femminuccia,
se
non
dai
il
meglio
non
ti
torna
il
meglio
And
whether
you're
a
boy
or
a
girl,
if
you
don't
give
your
best,
you
don't
get
the
best
in
return
E
se
non
cambi
canzone
e
neanche
trasmissione,
attenzione.
And
if
you
don't
change
the
song
or
even
the
station,
be
careful.
Attenzione
ai
depressi,
a
chi
ha
più
interessi
Watch
out
for
the
depressed,
those
with
hidden
agendas
A
chi
inventa
i
racconti
e
ai
racconti
stessi
Those
who
make
up
stories
and
the
stories
themselves
Distinzione
tra
i
sessi,
meglio
fare
attenzione
Distinguishing
between
sexes,
better
be
careful
Meglio
fare
attenzione,
meglio
fare
attenzione
Better
be
careful,
better
be
careful
Attenzione
ai
depressi,
a
chi
ha
più
interessi
Watch
out
for
the
depressed,
those
with
hidden
agendas
A
chi
inventa
i
racconti
e
ai
racconti
stessi
Those
who
make
up
stories
and
the
stories
themselves
Distinzione
tra
i
sessi,
meglio
fare
attenzione
Distinguishing
between
sexes,
better
be
careful
Anche
se
sento
il
doppio
senza
una
protezione
Even
though
I
feel
twice
as
much
without
protection
Senza
una
protezione
con
quanta
gente
stai?
Without
protection,
how
many
people
are
you
with?
E
quanti
giri
ti
fai
finchè
non
cambi
hi-fi
And
how
many
rounds
do
you
go
until
you
change
the
hi-fi
Finchè
non
cambi
canzone,
non
cambi
stazione
Until
you
change
the
song,
change
the
station
E
neanche
trasmissione,
attenzione.
And
even
the
channel,
be
careful.
Attenzione
ai
depressi,
a
chi
ha
più
interessi
Watch
out
for
the
depressed,
those
with
hidden
agendas
A
chi
inventa
i
racconti
e
ai
racconti
stessi
Those
who
make
up
stories
and
the
stories
themselves
Distinzione
tra
i
sessi,
meglio
fare
attenzione
Distinguishing
between
sexes,
better
be
careful
Meglio
fare
attenzione.
Better
be
careful.
Che
ne
diresti
di
farti
quattro
passi
What
would
you
say
to
taking
a
walk
Degli
eccessi
(attenzione),
basta
saperne
gli
accessi
About
excesses
(be
careful),
just
know
the
access
points
Dimmi
che
vuoi
cambiare
finché
interessi
Tell
me
you
want
to
change
as
long
as
you're
interesting
Vedi
che
puoi
cambiare
tutto
tranne
noi
stessi
You
see
that
you
can
change
everything
except
ourselves
Stessi
discordi
alla
stessa
ora
Same
disagreements
at
the
same
time
Ora
che
neanche
sai
in
casa
tua
chi
ci
vorresti
Now
that
you
don't
even
know
who
you'd
want
in
your
own
house
Non
te
ne
accorgi,
non
avrai
tutti
i
torti
You
don't
realize
it,
you
won't
be
entirely
wrong
Ma
non
capiscono
il
modo
in
cui
ti
comporti
But
they
don't
understand
the
way
you
behave
Io
da
domani,
tu
da
domani,
promesso
Me
from
tomorrow,
you
from
tomorrow,
promised
Che
poi
alla
fine
il
fine
è
sempre
lo
stesso
That
in
the
end,
the
goal
is
always
the
same
A
volte
il
mondo
gira
con
più
di
un
verso
Sometimes
the
world
spins
in
more
than
one
direction
A
volte
sembra
che
invece
giri
al
senso
inverso
Sometimes
it
seems
to
spin
in
the
opposite
direction
Verso
chi
ti
sei
direzionata
Towards
who
you've
directed
yourself
Spaventi
quando
capisci
a
cosa
sei
intenzionata
You
get
scared
when
you
understand
what
you're
up
to
Vuoi
che
sia
il
continuo
di
un
buon
risveglio
You
want
it
to
be
the
continuation
of
a
good
awakening
Ma
da
chi
pensi
che
torna
se
non
dai
il
meglio.
But
who
do
you
think
comes
back
if
you
don't
give
your
best.
Rit.
Se
non
dai
il
meglio
non
ti
torna
il
meglio
Chorus:
If
you
don't
give
your
best,
you
don't
get
the
best
in
return
Ma
a
volte
il
meglio
può
mandarci
in
crisi
But
sometimes
the
best
can
send
us
into
crisis
Se
non
dai
il
meglio
non
ti
torna
il
meglio
If
you
don't
give
your
best,
you
don't
get
the
best
in
return
Ma
di
sti
tempi
il
meglio
è
chi?
Stop
easy
But
these
days,
who
is
the
best?
Stop
easy
Se
non
dai
il
meglio
non
ti
torna
il
meglio
If
you
don't
give
your
best,
you
don't
get
the
best
in
return
Ma
a
volte
il
meglio
può
mandarci
in
crisi
But
sometimes
the
best
can
send
us
into
crisis
Se
non
dai
il
meglio
non
ti
torna
il
meglio.
If
you
don't
give
your
best,
you
don't
get
the
best
in
return.
Fa
bene
lasciarsi
se
prima
contiamo
i
danni
It's
good
to
leave
each
other
if
we
count
the
damage
first
Ma
prima
di
addormentarti
i
sogni
non
te
li
programmi
But
before
you
fall
asleep,
you
don't
program
your
dreams
Chiaro
che
poi
è
inutile
dirsi
banalità
Of
course,
it's
useless
to
say
banalities
Ma
noi
dimmi
di
noi
che
ci
cambierà
in
questi
anni?
But
tell
me
about
us,
what
will
change
us
in
these
years?
Ci
cambieranno
questi
anni,
a
volte
è
l′abitudine
These
years
will
change
us,
sometimes
it's
the
habit
Dei
sorrisi,
di
baci
in
visi
diversi
immersi
in
solitudine
Of
smiles,
of
kisses
on
different
faces
immersed
in
solitude
Ogni
lasciata
è
persa,
di
chi
ti
ricordi
il
nome
Every
goodbye
is
a
loss,
whose
name
do
you
remember
Come
non
saremo
noi
a
capire
quando
si
scherza.
Just
as
we
won't
be
the
ones
to
understand
when
we're
joking.
Bene
o
male
le
storie
sono
uguali
per
tutti,
no?
Good
or
bad,
stories
are
the
same
for
everyone,
right?
Sono
sempre
le
stesse
storie
che
si
vivono
tutti
i
giorni.
They're
always
the
same
stories
we
live
every
day.
E
se
non
cambi
canzone
e
neanche
trasmissione,
attenzione.
And
if
you
don't
change
the
song
or
even
the
channel,
be
careful.
Attenzione
ai
depressi,
a
chi
ha
più
interessi
Watch
out
for
the
depressed,
those
with
hidden
agendas
A
chi
inventa
i
racconti
e
ai
racconti
stessi
Those
who
make
up
stories
and
the
stories
themselves
Distinzione
tra
i
sessi,
meglio
fare
attenzione
Distinguishing
between
sexes,
better
be
careful
Meglio
fare
attenzione,
meglio
fare
attenzione
Better
be
careful,
better
be
careful
E
chi
ci
parla
con
chi
non
fa
attenzione?
Non
io
And
who
talks
to
those
who
don't
pay
attention?
Not
me
Ci
parli
tu?
Non
io,
no,
non
io
Do
you
talk
to
them?
Not
me,
no,
not
me
Ci
pensi
tu?
Non
io,
ci
parli
tu?
Non
io
Do
you
think
about
them?
Not
me,
do
you
talk
to
them?
Not
me
Ci
pensi
tu?
Non
io,
no,
non
io
Do
you
think
about
them?
Not
me,
no,
not
me
Ci
pensi
tu?
Non
io,
ci
parli
tu?
Non
io
Do
you
think
about
them?
Not
me,
do
you
talk
to
them?
Not
me
Non
io,
no,
non
io
Not
me,
no,
not
me
Ci
pensi
tu?
Non
io,
ci
parli
tu?
Non
io...
Do
you
think
about
them?
Not
me,
do
you
talk
to
them?
Not
me...
In
queste
mie
realizzazioni
perdo
le
combinazioni
In
these
realizations
of
mine,
I
lose
the
combinations
Senza
avere
conclusioni,
senza
avere
conclusioni
Without
having
conclusions,
without
having
conclusions
Mai
più
estremizzazioni
fatte
di
combinazioni
No
more
extremizations
made
of
combinations
Senza
avere
conclusioni,
conclusioni.
Without
having
conclusions,
conclusions.
Ma
quanti
tiri
ti
fai,
con
quanta
gente
stai?
But
how
many
rounds
do
you
go,
how
many
people
are
you
with?
E
quanti
giri
ti
fai
finché
non
cambi
hi-fi
And
how
many
rounds
do
you
go
until
you
change
the
hi-fi
Finché
non
cambi
canzone,
non
cambi
stazione
Until
you
change
the
song,
change
the
station
E
neanche
trasmissione,
attenzione.
And
even
the
channel,
be
careful.
Attenzione
ai
depressi,
a
chi
ha
più
interessi
Watch
out
for
the
depressed,
those
with
hidden
agendas
A
chi
inventa
i
racconti
e
ai
racconti
stessi
Those
who
make
up
stories
and
the
stories
themselves
Distinzione
tra
i
sessi,
meglio
fare
attenzione
Distinguishing
between
sexes,
better
be
careful
Anche
se
sento
il
doppio
senza
una
protezione
Even
though
I
feel
twice
as
much
without
protection
Senza
una
protezione
con
quanta
gente
stai?
Without
protection,
how
many
people
are
you
with?
E
quanti
giri
ti
fai,
eh?
And
how
many
rounds
do
you
go,
huh?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrizio Tarducci, Giovanni Pellino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.