Текст и перевод песни Fabri Fibra - Venerdì diciassette
Venerdì diciassette
Friday seventeen
Yeh
Fabri
Fibra
froci
recchioni
di
merda
Fabr
Puttane
ruffiane
complessate
del
cazzo
Ruffian
whores
cock
complexed
Vado
a
morire!
I'm
going
to
die!
Non
ce
la
faccio
più
I
can't
take
it
anymore
Io
questa
sera
mi
ammazzo
I'm
gonna
kill
myself
tonight
Non
vi
sopporto
più
I
can't
stand
you
anymore
Solo
a
pernsarvi
mi
incazzo
Only
to
pernsarvi
I
get
pissed
Per
non
vedervi
più
To
never
see
you
again
Visto
che
io
sono
un
pazzo
Since
I'm
a
fool
Mi
punto
una
pistola
questa
sera
mi
ammazzo
I'm
gonna
get
a
gun
tonight
I'm
gonna
kill
myself
Non
ce
la
faccio
più
I
can't
take
it
anymore
Io
questa
sera
mi
ammazzo
I'm
gonna
kill
myself
tonight
Non
vi
sopporto
più
I
can't
stand
you
anymore
Solo
a
pernsarvi
mi
incazzo
Only
to
pernsarvi
I
get
pissed
Per
non
vedervi
più
To
never
see
you
again
Visto
che
io
sono
un
pazzo
Since
I'm
a
fool
Mi
punto
una
pistola
questa
sera
mi
ammazzo
I'm
gonna
get
a
gun
tonight
I'm
gonna
kill
myself
Entro
in
casa
mia
arrampicandomi
dal
terrazzo
I
enter
my
house
climbing
from
the
terrace
Punto
un
lanciafiamme
sulla
mia
famiglia
e
la
ammazzo
I'll
put
a
flamethrower
on
my
family
and
kill
her
Così
voglio
vedere
quando
vado
all′inferno
So
I
want
to
see
when
I
go
to
hell
Se
il
demonio
c'ha
la
faccia
di
Erica
o
del
suo
ragazzo
If
the
devil
has
the
face
of
Erica
or
her
boyfriend
Ora
sto
con
gente
con
cui
mi
devasto
Now
I'm
with
people
I
mess
with
Ultimamente
fumo
eroina
tabasco
Lately
I
smoke
heroin
tabasco
E
ti
assicuro
è
buona
ce
la
vende
Vasco
And
I
assure
you
it's
good
Vasco
sells
it
Per
me
il
rap
è
uno
stress
perché
ho
fatto
fiasco
For
me
rap
is
a
stress
because
I
did
fiasco
E
adesso
io
lavoro
nell′ufficio
di
un
fallito
And
now
I
work
in
a
failed
man's
office
Sogno
ormai
da
anni
di
ucciderlo
Con
armi
di
ogni
tipo
I've
been
dreaming
for
years
of
killing
him
with
all
kinds
of
weapons
La
mia
ragazza
mi
ha
detto
vattene
che
sei
impazzito
My
girlfriend
told
me
go
away
you're
crazy
Ancora
per
lo
shock
io
aspetto
in
chiesa
con
l'anello
al
dito
Still
for
the
shock
I
wait
in
the
church
with
the
ring
on
my
finger
E
cazzo
non
capisco
la
Madonna
piange
sangue
And
fuck
I
don't
understand
the
Madonna
cries
blood
Quando
giro
con
due
grammi
nascosti
nelle
mutande
When
I
ride
with
two
grams
hidden
in
my
underwear
Poi
ribalto
le
pupille
dopo
diciassette
spini
Then
I
roll
over
the
pupils
after
seventeen
spines
Smetto
poi
di
respirare,
ho
visto
farlo
a
Mia
Martini
I
then
stop
breathing,
I
saw
it
to
My
Martini
Più
che
uno
stile
è
uno
strazio
More
than
a
style
it
is
a
struggle
Questo
mio
rap
ti
fa
schifo
al
cazzo
This
rap
of
mine
sucks
your
dick
Tutto
ciò
che
resta
a
me
mi
ha
reso
pazzo
Everything
left
to
me
made
me
crazy
Mi
punto
una
pistola
questa
sera
mi
ammazzo.
I'm
gonna
get
a
gun
tonight,
I'm
gonna
kill
myself.
Non
ce
la
faccio
più
I
can't
take
it
anymore
Io
questa
sera
mi
ammazzo
I'm
gonna
kill
myself
tonight
Non
vi
sopporto
più
I
can't
stand
you
anymore
Solo
a
pernsarvi
mi
incazzo
Only
to
pernsarvi
I
get
pissed
Per
non
vedervi
più
To
never
see
you
again
Visto
che
io
sono
un
pazzo
Since
I'm
a
fool
Mi
punto
una
pistola
questa
sera
mi
ammazzo
I'm
gonna
get
a
gun
tonight
I'm
gonna
kill
myself
Non
ce
la
faccio
più
I
can't
take
it
anymore
Io
questa
sera
mi
ammazzo
I'm
gonna
kill
myself
tonight
Non
vi
sopporto
più
I
can't
stand
you
anymore
Solo
a
pernsarvi
mi
incazzo
Only
to
pernsarvi
I
get
pissed
Per
non
vedervi
più
To
never
see
you
again
Visto
che
io
sono
un
pazzo
Since
I'm
a
fool
Mi
punto
una
pistola
questa
sera
mi
ammazzo
I'm
gonna
get
a
gun
tonight
I'm
gonna
kill
myself
Sono
nato
il
diciassette
di
venerdi
I
was
born
on
Friday
seventeen
Odio
Irene
la
Medica
e
il
suo
cazzo
di
r'n′b
I
hate
Irene
the
Medic
and
her
fucking
r'n'b
Per
colpa
sua
non
mi
conosci
non
esisto
come
mc
non
sono
qui.
Because
of
him
you
don't
know
me
I
don't
exist
as
mc
I'm
not
here.
Il
fatto
è
che
sto
immaginando
la
faccia
del
tuo
ragazzo
The
thing
is
I'm
imagining
your
boyfriend's
face
Dietro
le
sbarre
come
una
testa
di
cazzo
Behind
bars
like
a
dickhead
Come
quel
tipo
che
è
entrato
in
casa
dei
tuoi
genitori
Like
that
guy
who
broke
into
your
parents
house
Con
una
bottiglia
di
vino
e
un
mazzo
di
fiori
With
a
bottle
of
wine
and
a
bouquet
of
flowers
Andando
col
cappotto
verso
l′attaccapanni
Going
with
the
coat
to
the
coat
rack
Parlando
con
la
tua
sorellina
di
dodici
anni
Talking
to
Your
Twelve
Year
old
sister
Che
è
stata
ritrovata
il
giorno
dopo
nello
sgabuzzino
She
was
found
the
next
day
in
the
closet
Senza
vestiti
con
un
taglio
nell'intestino
Without
clothes
with
a
cut
in
the
intestine
E
le
budella
nel
cestino
And
the
guts
in
the
basket
La
sborra
sul
cuscino
Cum
on
pillow
Il
sangue
sul
lavandino
Blood
on
the
sink
E
cola
sul
tappetino
And
runny
on
the
mat
Mi
fermano
e
mi
fanno
la
prova
del
palloncino
They
stop
me
and
give
me
the
balloon
test
è
la
merda
che
concimo
e
fumando
mi
allucino
it's
the
shit
I
fertilize
and
smoking
I
hallucinate
Mi
strappo
un
altro
filtro
strappando
sto
cartoncino
I
tear
another
filter
tearing
I'm
cardboard
Degrado
in
paranoia
come
quando
ascolto
i
Tiro
Mancino
Degradation
in
paranoia
like
when
I
listen
to
Left
Handed
Shooting
Giro
in
casa
con
in
mano
questo
uncino
Round
the
house
holding
this
hook
Ti
ci
strappo
le
ovaie
e
che
cazzo
me
le
cucino!
I'm
gonna
rip
your
ovaries
off
and
cook
them
for
me!
Ma
non
sono
il
tipo
che
va
pazzo
per
le
foto
But
I'm
not
the
type
to
go
crazy
about
photos
è
molto
meglio
bere
fino
a
che
non
vedi
il
vuoto
it
is
much
better
to
drink
until
you
see
the
emptiness
Poi
giro
ubriaco
dopo
quindici
Peroni
Then
drunk
ride
after
fifteen
Perons
Mi
schianto
con
la
moto
mentre
canto
Alex
Baroni
I
crash
with
the
bike
while
I
sing
Ale
Bar
Così
l′ipocrisia
di
queste
generazioni
The
hypocrisy
of
these
generations
Vi
spingerà
a
cantare
un
paio
delle
mie
canzoni
It
will
inspire
you
to
sing
a
couple
of
my
songs
Io
spero
che
sto
trip
non
mi
dia
allucinazioni
I
hope
this
trip
doesn't
hallucinate
me
Sui
miei
genitori
incastrati
in
peggio
situazioni
On
my
parents
stuck
in
worse
situations
Ma
sai
cosa
è
la
sfiga?
But
you
know
what
jinx
is?
Chi
manifesta
al
G8
e
poi
finisce
a
terra
con
un
colpo
in
testa
Who
demonstrates
at
the
G8
and
then
ends
up
on
the
ground
with
a
blow
to
the
head
E
sai
cosa
è
uno
sbirro?
And
you
know
what
a
cop
is?
Chi
viene
assolto
in
piazza
con
la
divisa
anche
se
poi
gli
parte
un
colpo.
Who
is
acquitted
in
the
square
with
the
uniform
even
if
then
a
shot
is
taken.
Non
ce
la
faccio
più
I
can't
take
it
anymore
Io
questa
sera
mi
ammazzo
I'm
gonna
kill
myself
tonight
Non
vi
sopporto
più
I
can't
stand
you
anymore
Solo
a
pernsarvi
mi
incazzo
Only
to
pernsarvi
I
get
pissed
Per
non
vedervi
più
To
never
see
you
again
Visto
che
io
sono
un
pazzo
Since
I'm
a
fool
Mi
punto
una
pistola
questa
sera
mi
ammazzo
I'm
gonna
get
a
gun
tonight
I'm
gonna
kill
myself
Non
ce
la
faccio
più
I
can't
take
it
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrizio Tarducci, Francesco Tarducci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.