Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una vita intera
Ein ganzes Leben
Ci
pensi
ancora
al
vuoto
Denkst
du
noch
an
die
Leere,
Che
ci
ha
reso
fragili
die
uns
zerbrechlich
gemacht
hat,
Alle
tue
manie
an
deine
Marotten,
Alle
paure
inutili
an
die
unnötigen
Ängste?
Ci
pensi
ancora
a
noi
Denkst
du
noch
an
uns,
Ai
muri
alzati
per
timore
an
die
Mauern,
die
wir
aus
Angst
errichtet
haben,
Di
non
essere
capiti
nicht
verstanden
zu
werden,
Come
due
vincenti
arresi
wie
zwei
Sieger,
die
aufgegeben
haben?
Non
permetti
mai
a
nessuno
Du
erlaubst
niemals
jemandem,
Di
sfogliare
il
tuo
dolore
in
deinem
Schmerz
zu
blättern,
Di
guardarti
fino
in
fondo
dich
ganz
tief
anzusehen,
Fino
al
punto
in
cui
ti
lasci
andare
bis
zu
dem
Punkt,
an
dem
du
dich
gehen
lässt.
Noi
dobbiamo
solo
vivere
Wir
müssen
einfach
nur
leben,
Senza
rinnegare
ohne
unsere
Schritte
zu
verleugnen,
I
nostri
passi
e
se
è
possibile
und
wenn
es
möglich
ist,
Prima
di
iniziare
bevor
wir
beginnen,
Voglio
immaginare
insieme
a
te
möchte
ich
mir
mit
dir
zusammen
Una
vita
intera
ein
ganzes
Leben
vorstellen.
Ci
pensi
ancora
al
senso
Denkst
du
noch
an
den
Sinn
Di
certe
cose
mai
spiegate
gewisser
Dinge,
die
nie
erklärt
wurden,
Perché
il
destino
è
pratico
weil
das
Schicksal
pragmatisch
ist?
Se
deve
fare
lo
fa
Wenn
es
etwas
tun
muss,
tut
es
das.
Ci
pensi
ancora
a
quel
sogno
Denkst
du
noch
an
diesen
Traum,
Quello
che
avevamo
insieme
den
wir
zusammen
hatten?
Siamo
sempre
stati
soli
Wir
waren
immer
allein,
Come
regali
mai
scartati
wie
Geschenke,
die
nie
ausgepackt
wurden.
Senza
chiedere
a
nessuno
Ohne
jemanden
zu
bitten,
Di
capire
quel
dolore
diesen
Schmerz
zu
verstehen,
Di
guardarci
fino
in
fondo
uns
tief
in
die
Augen
zu
sehen,
Fino
al
centro
in
cui
si
trova
il
cuore
bis
zum
Zentrum,
wo
das
Herz
liegt.
Noi
dobbiamo
solo
vivere
Wir
müssen
einfach
nur
leben,
Senza
rinnegare
ohne
unsere
Schritte
zu
verleugnen,
I
nostri
passi
e
se
è
possibile
und
wenn
es
möglich
ist,
Prima
di
iniziare
bevor
wir
beginnen,
Voglio
immaginare
insieme
a
te
möchte
ich
mir
mit
dir
zusammen
Una
vita
intera
ein
ganzes
Leben
vorstellen.
Ascolta
i
sospiri
che
faccio
quando
mi
sveglio
Höre
auf
die
Seufzer,
die
ich
mache,
wenn
ich
aufwache.
È
il
suono
della
mia
storia
con
dentro
ogni
suo
sbaglio
Es
ist
der
Klang
meiner
Geschichte,
mit
all
ihren
Fehlern,
Che
mi
ripete
di
dire,
che
mi
ripete
di
fare
der
mir
wiederholt
zu
sagen,
der
mir
wiederholt
zu
tun,
Che
fortifica
il
filo
tenuto
in
tiro
a
morire
der
den
Faden
stärkt,
der
zum
Sterben
gespannt
gehalten
wird,
Dal
punto
di
una
partenza
al
punto
in
cui
arriverò
vom
Punkt
eines
Anfangs
bis
zu
dem
Punkt,
an
dem
ich
ankommen
werde.
Ho
stretto
i
nodi
col
sangue
delle
dita
che
ho
Ich
habe
die
Knoten
mit
dem
Blut
meiner
Finger
festgezogen.
E
poi
ascolta
le
pause
fra
una
parola
e
il
suo
effetto
Und
dann
höre
auf
die
Pausen
zwischen
einem
Wort
und
seiner
Wirkung,
Perché
dentro
ogni
spazio
c'è
un
vestito
che
metto
denn
in
jedem
Raum
ist
ein
Kleid,
das
ich
anziehe.
Noi
dobbiamo
solo
vivere
Wir
müssen
einfach
nur
leben,
Senza
rinnegare
ohne
unsere
Schritte
zu
verleugnen,
I
nostri
passi
e
se
è
possibile
und
wenn
es
möglich
ist,
Prima
di
iniziare
bevor
wir
beginnen,
Voglio
immaginare
insieme
a
te
möchte
ich
mir
mit
dir
zusammen
Una
vita
intera
ein
ganzes
Leben
vorstellen.
Una
vita
intera
Ein
ganzes
Leben.
Una
vita
intera
Ein
ganzes
Leben.
Voglio
immaginare
insieme
a
te
Ich
möchte
mir
mit
dir
zusammen
Una
vita
intera
ein
ganzes
Leben
vorstellen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Cardelli, Fabrizio Mobrici
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.